Глава 18. Спасая человека, сам попал в ловушку

Раньше прежний Сюй Хао ценил только дорогие вещи в доме, совершенно не заботясь о жизни и смерти жены, даже считая ее рабочей скотиной, инструментом для заработка.

Но теперь все по-другому. В его глазах она и Сюй Е стали его лучшим богатством.

Иногда она думала, не подменили ли ее мужа, но ведь у ее мужа не было близнеца.

Сюй Хао, видя прямой, пристальный взгляд Чжан Ясинь, потрогал свое лицо и сказал: — У меня что-то на лице?

На его лице действительно ничего не было!

Внезапно он что-то вспомнил и вкатил велосипед. Сюй Е, увидев велосипед, захлопала в ладоши и сказала: — Братик! У нас есть велосипед, есть велосипед! — Говоря это, Сюй Е была очень счастлива.

Чжан Ясинь смотрела на этот велосипед не как на средство передвижения, а как на деньги. Этот велосипед сверху донизу был деньгами. У Сюй Хао ведь нет денег?

Она посмотрела на Сюй Хао и спросила: — Откуда у тебя этот велосипед? Ты ведь не украл его в городке?

Сюй Хао не думал, что в глазах жены он выглядит как человек, занимающийся мелким воровством.

Хотя раньше так и было, сейчас он был Сюй Хао, который когда-то владел триллионами.

Такого он ни за что не сделал бы. Он, глядя на Чжан Ясинь, объяснил: — Этот велосипед мне подарили. Хотя он немного старый, его можно переделать и использовать!

— Правда?

Она очень не хотела, чтобы с ним что-то случилось, и ее сердце замерло в горле.

— Конечно, правда, зачем мне тебя обманывать!

Она вдруг что-то вспомнила: — Велосипед переделан... А деньги на переделку откуда?

— Я одолжил!

Она посмотрела на Сюй Хао и сказала: — Сколько одолжил? Давай сначала вернем!

— Не нужно! У меня есть способ, тебе не о чем беспокоиться, просто наслаждайся жизнью.

Чжан Ясинь смотрела на мужчину перед собой. Ей не нужны были наслаждения, главное, чтобы с ним все было в порядке.

Сюй Хао принес большой котел, установил его на кухне и заодно соорудил там же каркас.

Чтобы спать, Чжан Ясинь некоторое время не знала, что сказать Сюй Хао. Вчера она действительно колебалась, потому что не знала, стоит ли ей действительно доверить себя этому мужчине.

Он, глядя на Чжан Ясинь, с улыбкой сказал: — Не думай лишнего, мне просто удобнее будет заниматься бизнесом с завтрашнего дня.

Удобнее заниматься бизнесом?

Она с недоумением посмотрела на Сюй Хао. Сюй Хао лишь сказал ей, чтобы она в будущем хорошо жила.

Глядя на Сюй Е, он знал, что в следующий раз расходы на ее лечение будут очень высокими.

И это была бездонная яма. Теперь он должен был взять на себя ответственность, как мужчина.

После ужина Сюй Хао не сидел без дела и отправился на Заднюю гору.

Увидев, что в десяти его ловушках оказалось десять кроликов, он был очень доволен. Он еще не успел отойти далеко, как услышал крики о помощи.

В ста метрах от его кроличьих ловушек находилась ловушка для дикого кабана.

Ее вырыл Ло Эргoу из семьи Ло, и сделал это раньше.

Сюй Хао не думал, что в ловушку попадет не дикий кабан, а человек. Он подумал, кому же так не повезло!

Идя вперед, он смутно слышал женский голос, и этот голос показался ему знакомым.

Он подумал, что это деревенская красавица Сун Юнь, но это явно была не она!

Он подошел поближе и увидел в яме женщину в растрепанной одежде: — Молодая госпожа Ло, как вы попали в ловушку вашего второго брата?

Ло Цин, глядя на Сюй Хао, недовольно сказала: — Как это ты!

— Видимо, молодая госпожа Ло не рада! Тогда я пойду!

Услышав слова "я пойду", она так занервничала, что чуть не подпрыгнула: — Не уходи!

— Не уходи!

— Спаси меня.

Сюй Хао не испытывал симпатии к семье Ло. Глядя на женщину в яме, он с улыбкой сказал: — Я могу тебя спасти, но ты должна меня попросить!

— И сказать вот так!

— Брат Сюй, спаси меня!

Услышав это, Ло Цин, глядя на Сюй Хао, чуть не заплакала от злости. Он посмотрел на молодую госпожу внизу и сказал: — Ладно! Ладно! Только не плачь, я тебя спасу, хорошо?

— Жди меня!

Сюй Хао привязал кроликов к дереву, чтобы их не утащили, затем нашел толстую лиану и спустил ее вниз.

Сюй Хао думал, что Ло Цин не тяжелая, но кто бы мог подумать, что, не дойдя до середины, его самого потянет вниз, и они столкнутся лицами.

Затем Ло Цин оттолкнула его.

Она, глядя на Сюй Хао, с отвращением сказала: — Меня что, свинья покусала!

— И это ты называешься мужчиной? Даже меня не можешь вытащить.

Сюй Хао, говоря это, почувствовал стыд. Затем его взгляд внезапно остановился на сумке у нее на теле. Внутри оказались камни. Неудивительно, что он не мог ее вытащить.

— Я говорю, молодая госпожа Ло, так издеваться над людьми нельзя! Зачем ты набрала столько камней в сумку? Разве не знаешь, что это перегруз?

Сюй Хао был в отчаянии. Если бы он знал, что в ее сумке полно камней, он бы ни за что не стал ее вытаскивать.

Она взглянула на него: — Не твое дело!

Эта молодая госпожа была совсем не милой.

Сюй Хао думал о завтрашнем бизнесе. Его добыча все еще висела на дереве, и ночью хищники могли ее утащить. Весь его день мог пройти впустую.

В это время Ло Цин продолжала кричать: — Есть кто-нибудь? Спасите меня! Я застряла!

Ее голос почти охрип.

— Не кричи, это бесполезно!

Услышав "бесполезно", Ло Цин, глядя на Сюй Хао, сказала: — Неужели у тебя есть другой способ?

Сюй Хао смерил ее взглядом с ног до головы.

Она прикрыла свое тело и, глядя на Сюй Хао, предупредила: — Если ты посмеешь меня тронуть, мои два брата и отец тебя ни за что не простят!

— Зачем мне тебя трогать? Напрашиваться на неприятности? К тому же ты мне не интересна.

— Кем ты себя возомнила? Можешь сравниться с моей женой?

Услышав это, она чуть не взорвалась от злости.

В этот момент она бросилась вперед и прямо укусила Сюй Хао за руку. Сюй Хао вырвался: — Ты что, собака?

— Я и есть собака!

Сюй Хао вдруг озарило, и он шаг за шагом направился к Ло Цин. Ло Цин очень смутилась. Она подумала, не разозлила ли она этого парня. Теперь ей придется остаться здесь, да еще и с этим мерзавцем.

— Если ты подойдешь ближе, я откушу себе язык!

Сюй Хао, глядя на женщину, сказал: — Почему ты такая самовлюбленная!

Она неправильно поняла?

Да, она действительно неправильно поняла. Сюй Хао сейчас оценивал высоту ямы. Затем он посмотрел на Ло Цин и сказал: — Где твоя сумка?

— Что ты собираешься делать!

Сюй Хао, глядя на нее, прямо сказал: — Конечно, использовать как подставку для ног!

— Нет! Это моя дорогая вещь, как ты можешь на нее наступать!

Услышав это, Сюй Хао посмотрел на нее взглядом, которому невозможно было противиться, а затем холодно сказал: — Ты что, не хочешь выбраться? Хочешь стать едой для тех, кто выйдет ночью?

Она не хотела. Она сейчас девушка в расцвете лет.

Когда сумка оказалась в руке Сюй Хао, его лицо выражало полное смущение, ведь именно из-за этой вещи он упал.

— Ло Цин, ты просто до смерти злишь, но не платишь за это!

— Ло Цин, какой у тебя рост?

Она, глядя на него, сказала: — Это очень невежливо!

Эта женщина сейчас чуть не довела его до белого каления: — Если хочешь выбраться, скажи мне свой рост.

— Метр семьдесят!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Спасая человека, сам попал в ловушку

Настройки


Сообщение