Глава 4. Разлад (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глядя на добрую Сун Линьлинь, Ли Дамин очень хотел рассказать ей правду, чтобы эта женщина, столько выстрадавшая в прошлой жизни из-за него, могла выместить на нем всю свою боль. Даже если бы она избила его до смерти, он бы счел это заслуженным.

Однако он сдержался.

Внутренний голос говорил ему: «Ли Дамин, в этой жизни ты должен все исправить. Если ты ей все расскажешь, она больше не будет с тобой, как же ты тогда все исправишь?»

Ли Дамин лишь вздохнул и сказал:

— Я… понимаю, Линьлинь. Не плачь больше. Душа твоей мамы на небесах будет оберегать тебя…

— Оберегать… нас… — прошептала Сун Линьлинь, и ее щеки покраснели.

Ли Дамин, глядя на ничего не подозревающую Сун Линьлинь, которая считала его хорошим человеком, чувствовал, как к горлу подступает комок.

Только когда они приехали в город, Сун Линьлинь узнала, что им сегодня не нужно на работу.

— Дамин-гэ, спасибо тебе! — сказала она. Сун Линьлинь понимала, что Ли Дамин привез ее обратно из деревни Ли, чтобы избавить от работы в поле.

— Не нужно постоянно благодарить меня. Заботиться о тебе — мой долг, — добродушно улыбнулся Ли Дамин.

— Куда… мы пойдем? Домой?

Стоя на улице и глядя на прохожих, Сун Линьлинь вдруг почувствовала укол грусти. В доме Ли ей было некомфортно, но и в доме ее семьи ей тоже не было места. Завод пока не предоставил им жилье, поэтому перед свадьбой руководство завода договорилось с У Гуйчжи, что молодожены поживут у нее, пока не достроят следующую партию домов.

У Гуйчжи сначала не соглашалась, но руководство завода предложило платить ей пять юаней в месяц за аренду комнаты.

Пяти юаней в месяц было достаточно, чтобы снять отдельный небольшой дом с двором в городе.

Руководство завода решило платить деньги У Гуйчжи, полагая, что Сун Линьлинь, как дочь, захочет жить с матерью.

Они не знали, что У Гуйчжи не была родной матерью Сун Линьлинь.

Ли Дамин помнил, что в прошлой жизни они с Сун Линьлинь тоже сначала жили у ее семьи. У Гуйчжи постоянно придиралась к ним и требовала денег, вызывая у Ли Дамина раздражение и обиду на всю семью Сун и на саму У Гуйчжи. Всю свою злость он вымещал на ни в чем не повинной Сун Линьлинь, которая тайком пролила из-за этого немало слез.

— Мы не пойдем к тебе домой. Я отведу тебя в одно место, — загадочно подмигнул Ли Дамин и, взяв ее за руку, повел в восточную часть города.

Даже не глядя, он знал, что щеки Сун Линьлинь покраснели до самых ушей.

«Какая застенчивая девушка», — подумал он. Старики говорят, что девушки, которые часто краснеют, очень нежные и добрые.

Он решил, что это чистая правда.

Ли Дамин привел Сун Линьлинь к дому Ло Фанхуа.

Ло Фанхуа была одинокой пожилой женщиной, которой было уже за пятьдесят. У нее была своя непростая история. В прошлой жизни она упала в обморок на улице, и Ли Дамин, увидев это, отвез ее в больницу. У женщины не было детей, она приехала издалека и не имела здесь родственников, поэтому Ли Дамин заботился о ней больше месяца, пока она была в больнице.

После выписки Ло Фанхуа приняла Ли Дамина как приемного сына.

Именно Ло Фанхуа постоянно говорила Ли Дамину: «Дамин, не будь глупцом. Ты женат, Линьлинь — та, кого ты должен ценить. Не жди, пока потеряешь ее, чтобы потом жалеть!»

В то время Ли Дамин был настолько поглощен сыновним долгом перед матерью, что не слушал никого. Он отвечал: «Я знаю, я буду хорошо к ней относиться», но на самом деле продолжал следовать наветам матери, и отношения с Сун Линьлинь становились все хуже.

Сейчас Ло Фанхуа еще не падала в обморок, и он еще не был ее приемным сыном. Но Ли Дамин знал, что она хороший человек. В прошлой жизни она упала в обморок из-за отсутствия заботы. После ее смерти дом перешел к Ли Дамину.

В прошлой жизни он не успел отплатить ей за ее доброту. В этой жизни он решил заранее позаботиться о ней вместе с Сун Линьлинь, чтобы она больше не оставалась одна.

Когда они пришли, Ло Фанхуа как раз собиралась наклеить на дверь объявление о сдаче комнат.

— Тетя, не тратьте клейстер, — сказал Ли Дамин с улыбкой. — Мы снимем ваш дом!

— А? Правда?

Ло Фанхуа удивилась. Прошлой ночью ей приснился сон, в котором кто-то сказал: «В ближайшее время тебя ждет беда, тебе нужен кто-то рядом…»

Проснувшись утром, она почувствовала стеснение в груди.

В последнее время у нее часто кружилась голова и появлялось чувство тяжести в груди. Она понимала, что что-то не так, но, будучи приезжей и не имея здесь родственников, не знала, как быть.

Подумав, она решила сдать часть дома.

У нее был небольшой дом с внутренним двором. Ей хватало двух комнат — одной для приготовления пищи, другой для сна. Остальные две комнаты и восточное крыло она могла сдать.

Приняв решение, она написала объявление и приготовила клейстер. И вот, еще не успела она его наклеить, как появились желающие снять жилье. Какое совпадение!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Разлад (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение