Глава 2. Слишком соблазнительно (Часть 1)

Встретив удивленные взгляды Ли Лаоцзюэ и Ван Цуйхуа, Ли Дамин кивнул, и выражение его лица стало еще более решительным.

— Ты… — Ван Цуйхуа в гневе замахнулась, чтобы ударить его.

Но Ли Лаоцзюэ схватил ее за руку. Старик сердито посмотрел на Ли Дамина и, прорычав: «Пошли спать!», вышел из комнаты.

Ли Пинпин и остальные, видя, что родители ушли, тоже поспешно последовали за ними.

Во дворе послышался шепот Ли Пинпин: — Мама, ты так просто ему все спустишь? Он женился и совсем изменился! Мне все равно, но ты же обещала купить мне женские часы!

— Знаю, знаю. Твой брат просто ослеплен этой лисой. Но он все еще мой сын и будет меня слушаться, — успокаивала Ван Цуйхуа дочь. Они вошли в главный дом.

В главном доме семьи Ли было четыре комнаты: гостиная, спальня Ли Лаоцзюэ и Ван Цуйхуа, западная комната, где жила Ли Пинпин, и восточная, которую делили Ли Эрбао и Ли Саньли.

Ли Дамин жил в восточной пристройке.

Поэтому для свадьбы просто привели в порядок восточную пристройку, и она стала спальней молодоженов.

Когда все ушли, в комнате стало тихо.

Сун Линьлинь вдруг почувствовала себя неловко, сердце ее бешено колотилось. Она никогда раньше не оставалась наедине с мужчиной.

На Фэнхуаском сахарном заводе работало много женщин, в основном замужних. Они были громкими и откровенными. Иногда во время перерывов они болтали о супружеской жизни. Кто-то рассказывал, как муж довел жену до слез ночью, а она просила его остановиться, но он не унимался. А потом она начала петь, да так страстно и самозабвенно…

Все смеялись.

Другие рассказывали, как кто-то во время близости кусает мужа за плечи, шею, руки, оставляя синяки. А днем, когда их видели, говорили, что муж ударился о дерево. Почему бы не сказать, что он ударился о… грудь?

Все хохотали до упаду.

Незамужняя Сун Линьлинь слушала эти разговоры, заливаясь краской.

Когда стало известно, что она выходит замуж за Ли Дамина, некоторые работницы говорили: — Линьлинь, тебе повезло! Женщина — это цветок, и ей нужно питание. Твой муж — это и есть твое питание…

— Именно! Линьлинь, не бойся боли. Потерпишь немного, а потом будешь наслаждаться! Будешь парить в облаках!

— говорила тетушка Лао Ван.

— Тетушка Лао Ван, ты, похоже, опытная в этом деле? — подшучивали над ней.

— Конечно! А ты разве не парила? Если бы не парила, откуда бы у тебя взялся ребенок? И откуда такой звонкий голос?

— парировала тетушка Лао Ван, не лезущая за словом в карман.

И все снова смеялись.

Но была и душевная сестра Ланьхуа, которая тихонько сказала Сун Линьлинь: — Твой муж из деревни, у него много братьев и сестер, и свекры наверняка проблемные. Будь осторожна, не дай им себя в обиду. А Ли Дамин, судя по его телосложению, очень сильный. Он может замучить тебя ночью. Так что подумай хорошенько, как себя вести.

Как себя вести?

Сун Линьлинь думала несколько дней. Разве можно этого избежать?

Избежать свадьбы? Или близости с Ли Дамином?

Нет, нельзя.

В день свадьбы, как только стемнело, Сун Линьлинь охватило беспокойство. Ли Дамин дремал на краю кровати, а она молилась, чтобы он не просыпался до самого утра. Но Ван Цуйхуа заставила ее помыть мужу ноги, и он проснулся.

Теперь в комнате остались только они вдвоем.

Сун Линьлинь немного помолчала, затем встала с кровати. — Я пойду вылью воду.

— Не надо, — сильные руки легли ей на плечи. Ли Дамин смотрел на нее горящими глазами. — Отдохни. Я сам.

Он вылил воду, вернулся, поставил таз на место, вымыл руки и сказал: — Ложись спать. Мне нужно закончить кое-какую работу. — Он взял рабочий блокнот, сел за стол напротив кровати, включил лампу и сделал вид, что занят.

— Ли Да… — Сун Линьлинь осеклась. Она поняла, что они уже женаты, и называть его «старший брат» больше не стоит. Но как его называть, она не знала, поэтому пробормотала: — Тогда… ты тоже ложись пораньше.

— Угу, спи, — ответил Ли Дамин, встал, дернул шнур от лампы на стене, и свет погас.

В комнате остался только тусклый свет настольной лампы.

Вскоре сзади послышался шорох. Ли Дамин не оборачивался, он знал, что Сун Линьлинь тихонько раздевается.

Затем послышался шелест одеяла.

Полностью закутавшись в одеяло, Сун Линьлинь с облегчением вздохнула. — Включи свет, я могу спать и так.

— Не надо, — Ли Дамин повернулся и посмотрел на нее. Она действительно закуталась, как в кокон, защищаясь от него. Он горько усмехнулся и покачал головой.

Сун Линьлинь очень устала и вскоре уснула.

Ли Дамин подошел к кровати, посмотрел на спящую жену и с грустью подумал: «Хорошо, что небеса смилостивились надо мной и дали мне второй шанс. Линьлинь, не волнуйся, я буду хорошим мужем и хорошим отцом. Я позабочусь о вас».

Он вернулся к столу, лег на него, собираясь так и провести ночь.

Что касается брачной ночи, он решил подождать, пока их отношения станут ближе, и Линьлинь перестанет его бояться и избегать.

Неизвестно, сколько он проспал, но когда Сун Линьлинь проснулась, в комнате было уже светло. В голове у нее промелькнула мысль: «Плохо, я проспала!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Слишком соблазнительно (Часть 1)

Настройки


Сообщение