Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На следующее утро мама разбудила меня очень рано. Уроки в школе начинались в семь, а мне ещё нужно было позавтракать, поэтому я встала в шесть. И это только потому, что школа была недалеко от нашего дома, иначе пришлось бы вставать ещё раньше. Я искренне пожалела, что так рано пошла в школу. В университете я совсем забыла, каково это — вставать рано на уроки. Это просто самоистязание! Наконец-то я дотерпела до университета, а теперь снова приходится это переживать.
Когда я встала, то чувствовала себя совершенно невыспавшейся. Наконец, с закрытыми глазами доев завтрак, пришёл Ван Хэ.
— Да Я, быстрее, Ван Хэ уже пришёл за тобой, не опаздывай в первый день! — крикнула мама, убирая посуду.
— Ван Хэ-гэгэ, как рано ты пришёл! — сказала я, потирая глаза и беря школьный ранец, который сделала мне мама. Мне так хотелось продолжать лежать в постели и спать, я была такой сонной, что больше не могла терпеть.
— Да Я, не спеши, ещё рано, — сказал Ван Хэ, видимо, заметив, что я не выспалась. Он так чутко отнёсся ко мне, совсем не торопя. Мне стало немного неловко, ведь он, ребёнок, уже встал и не вёл себя так, как я. Мне было так стыдно.
— Да Я, не тяни, быстрее! Ван Хэ уже готов, пошли скорее, сегодня первый день в школе! — сказала мама и выгнала меня из дома.
Я схватила Ван Хэ за руку и быстро выбежала из дома. Мне казалось, что если я буду медлить ещё немного, мама, возможно, ударит меня. Так началась моя школьная жизнь. Я давно забыла, каково это — быть школьницей. Не знаю, часто ли я опаздывала в начальной школе, любила ли я валяться в постели. Как хорошо, теперь я могу пережить это снова, и на этот раз я смогу всё запомнить.
— Да Я-мэймэй, может, я буду приходить за тобой попозже? Сегодня первый день, поэтому мы пришли рано, а потом нам просто не нужно будет опаздывать, — сказал Ван Хэ.
— Ван Хэ-гэгэ, ты такой хороший! — сказала я, обняв Ван Хэ. Этот ребёнок обладал удивительным самоконтролем, был очень чутким и добрым. Лицо Ван Хэ покраснело.
— Да Я-мэймэй, пошли, я поведу тебя за руку, на дороге много машин, — Ван Хэ взял меня за руку, и мы отправились в школу.
Мы дошли до школы примерно за 15 минут. Было всего полвосьмого. Мы достали ранцы и сели за первую парту, потому что были самыми маленькими детьми в классе, и по росту тоже. Сидеть за первой партой было нормально. Вскоре одноклассники стали прибывать, а затем пришла и учительница. Это была та же молодая учительница, что принимала у нас экзамен вчера, по фамилии Чжан. Об этой учительнице Чжан у меня не было никаких воспоминаний, так как в прошлой жизни она меня не учила. Но после вчерашнего общения она казалась вполне приятной. С нашими с Ван Хэ оценками проблем быть не должно, учителя любят хороших учеников, так что, думаю, моя начальная школа пройдёт без проблем.
— Ученики, сегодня наш первый день в школе. Учительница сейчас рассадит вас по местам, а затем раздаст книги, — сказала учительница, стоя за кафедрой. — Ван Хэ, ты и Хань Е сядете в первом ряду посередине. Чэнь Сяо и Лю Е сядете во втором ряду. — Учительница начала вызывать имена, и ученики, чьи имена были названы, могли сами найти свои места. Мои с Ван Хэ места не изменились, мы по-прежнему сидели в первом ряду.
Вскоре все расселись. — Хань Е и Ван Хэ самые маленькие по возрасту и росту, не обижайте их. Если вас обижают, приходите и скажите учительнице. А теперь те, чьи имена я назову, подойдите за книгами. — Хорошие ученики действительно пользуются особым отношением, учительница даже особо заботится о них. В прошлой жизни я такого не испытывала, подумала я с удовольствием.
Мои книги принёс Ван Хэ. Поскольку это был первый день, уроков не было. После обеда должно было быть классное собрание, и учительница хотела, чтобы мы познакомились друг с другом, поэтому она не стала нас контролировать и занялась своими делами.
— Ван Хэ-гэгэ, где ты достал такую красивую бумагу?
— Это бабушка принесла мне, всего четыре листа. Я сейчас оберну наши книги, — сказал Ван Хэ и тут же принялся за дело. Руки у Ван Хэ были очень ловкие, и вскоре одна обложка была готова.
— Ван Хэ-гэгэ, ты такой умелый, обложка получилась такой красивой! — Я была неумехой, в детстве у меня ничего не получалось ни с оригами, ни с рукоделием. Поэтому я очень завидовала детям с красивыми обложками. Неожиданно, переродившись, я смогла удовлетворить своё детское тщеславие.
— Да Я-мэймэй, главное, чтобы тебе нравилось. Я уже написал твоё имя, — сказал Ван Хэ, протягивая мне уже обёрнутую книгу. На ней было чётко написано моё имя.
— Ван Хэ-гэгэ, у тебя такой красивый почерк! Я впервые вижу, как ты пишешь, — почерк был очень красивым, хотя он был ещё мал, чтобы иметь сформированный стиль. Но даже сейчас он выглядел очень красиво, ведь Ван Хэ было всего пять лет, и его почерк был лучше, чем мой в прошлой жизни.
— Да, в детстве бабушка всегда заставляла меня практиковаться в каллиграфии, и я до сих пор этим занимаюсь. Да Я-мэймэй, если хочешь, можешь заниматься со мной, — сказал Ван Хэ.
Вспомнив свой уродливый почерк, я сказала: — Хорошо, тогда я буду заниматься каллиграфией с Ван Хэ-гэгэ. — Это было просто замечательно! Говорят, почерк отражает человека, и почерк — это лицо человека. Поэтому многие родители потом платили большие деньги, чтобы отправить своих детей на уроки каллиграфии.
— Хорошо, тогда мы будем практиковаться вместе после школы, — радостно сказал Ван Хэ. Этот Ван Хэ такой хороший! Почему в прошлой жизни я не стала с ним хорошими друзьями? Я так жалею об этом!
— Ван Хэ-гэгэ, твой почерк — это бабушка Чжан научила?
— Нет, бабушка сказала, что её почерк слишком мягкий и не подходит мне, поэтому она попросила меня копировать стиль, оставленный прадедушкой. Тебе же почерк бабушки подходит идеально. Я вернусь и скажу бабушке, — ответил он.
— Я пойду завтра, а сегодня хорошо отдохну, — мне нужно было попросить маму купить мне кисть и бумагу. В конце концов, у бабушки Чжан не было денег, и эти расходы должны были быть за счёт нашей семьи. Я копила все карманные деньги, которые давала мама, и их должно было хватить.
— Хорошо, тогда приходи за мной завтра после школы. Я сегодня скажу бабушке, — Ван Хэ не стал долго думать, он был погружён в радость от того, что снова будет с Да Я-мэймэй.
— Ван Хэ-гэгэ, тогда я буду твоей младшей ученицей, ты должен хорошо заботиться обо мне! — сказала я, смеясь, Ван Хэ.
— Да Я и так моя младшая сестра, — серьёзно сказал Ван Хэ. Я просто пошутила, но Ван Хэ действительно очень хорошо ко мне относится. Похоже, в будущем он станет настоящим заботливым мужчиной, подумала я про себя. Хотя Ван Хэ ещё молод, уже сейчас видно, что если он не испортится, то определённо будет красавцем. И характер у него такой хороший, и он такой заботливый. Похоже, в будущем у него будет много поклонниц. Стоит ли мне его забронировать заранее? О чём я только думаю? Ван Хэ всего лишь ребёнок, как я могу иметь такие пошлые мысли? Ван Хэ так хорошо ко мне относится и считает меня сестрой, я так не должна себя вести, мысленно я презирала себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|