Глава 1. Клин (4) (Часть 2)

Видя, что все согласно кивают, Шэнь Ланьсюнь продолжил: — Если уж решили кого-то проучить, нужно бить по больному месту. Но даже в этом случае не стоит трогать то, чем человек зарабатывает на жизнь. У актеров не трогают лицо, а у теннисистов — руки и ноги. К тому же, вы же знали, что он капитан теннисного клуба и очень популярный человек. Зачем же так напакостить, чтобы все узнали? Теперь же все шишки на тебя посыпятся.

Все были ошеломлены.

Ягю Хироси смотрел на него с недоверием.

Даже тот самый серьезный парень поднял голову. В его глазах читалась ярость. Он смотрел на Шэнь Ланьсюня с ненавистью.

Они были юными и добрыми, и циничные рассуждения Шэнь Ланьсюня были для них настоящим шоком. Конечно, они не могли с этим смириться.

Я, разделяя взгляды Шэнь Ланьсюня, едва сдерживала смех, молясь, чтобы он не стал дальше развращать этих невинных юношей.

Шэнь Ланьсюнь подошел ко мне.

— Прошу прощения, если мои слова кого-то обидели, — обратился он к ребятам. — Но Хитоми пора возвращаться в палату. Ей нужен покой. Если у вас есть к ней какие-то вопросы, обращайтесь ко мне. Я ей все передам. И, пожалуйста, не подходите к ней. Это моя личная просьба.

Затем он поднял меня с коляски, держа за одежду, и понес в палату.

По дороге на нас оглядывались все: медсестры, врачи, пациенты. Не знаю, что они думали — жалели меня или восхищались Шэнь Ланьсюнем, — но мне было очень стыдно. Я готова была сквозь землю провалиться.

В палате Шэнь Ланьсюнь буквально бросил меня на кровать, совсем забыв, что я еще не поправилась. Какой же он грубиян!

Я схватила подушку и запустила в него.

— Ты что, идиот?! Не видел, что там люди?! Хочешь, чтобы я совсем опозорилась?! Шэнь Ланьсюнь, ты просто мастер притворяться! Думаешь, я не знаю, какой ты на самом деле?!

— И что с того, что знаешь? — парировал он. — Если бы я не вмешался, они бы тебя заклевали! Цзин Баошэн, ты что, совсем глупой стала после смерти? Мозги отключились?!

Я промолчала. Мне нечего было ему возразить.

На следующий день Оситари и Шэнь Наньгэ узнали о случившемся. Шэнь Наньгэ тут же примчался ко мне.

— Человечество эволюционирует, а ты деградируешь, — заявил он.

— Если я деградирую, то ты вообще из каменного века пришел!

— Ого, какая дерзкая! Малышка, тебе еще расти и расти! — Он захохотал.

Я одарила его улыбкой Моны Лизы и запустила в него подушкой, а затем и всеми фруктами, которые были под рукой.

Получив подушкой по голове и осыпанный фруктами, он ретировался.

В палату вошел Оситари.

— Не расстраивайся, твой брат поступил так не по своей воле. Ты можешь не прощать его, но постарайся его понять.

Я успокоилась.

— Я знаю.

— Не переживай. — Он положил руку мне на голову.

— Угу.

— Не думай об этом. — Он начал гладить меня по волосам.

— Хорошо.

— У тебя красивые волосы.

— Что?!

— Может, станешь моей сестрой? — Он продолжал теребить мои волосы.

— Отвали!

В этот момент в палату вошел Атобэ и, увидев мою растрепанную прическу, рассмеялся.

— Не видели последние тенденции моды, семпай? Вы отстали от жизни! — сказала я, гордо вздернув подбородок.

— У меня отличный вкус, — ответил он. — Но я могу тебе пообещать, что в Хётэй тебя всегда ждут! — «Вот это да! Не зря я подружилась с Шэнь Наньгэ!» — подумала я.

— Спасибо, Атобэ-сама! Вы словно звезда, освещающая мой путь во тьме! — Атобэ, кажется, испугался моих льстивых речей. Он сохранял свой надменный вид, но быстро вышел из палаты, словно от меня исходила какая-то опасность.

Кабадзи, как всегда с бесстрастным лицом, последовал за ним.

После этого наши отношения с Ягю Хироси окончательно испортились. Он даже не заходил ко мне в палату.

— Он часто приходит, когда ты спишь, — рассказал мне Шэнь Наньгэ. — Поправляет тебе одеяло, оставляет пирожные… Но Шэнь Ланьсюнь говорит, что ты их выбрасываешь.

Мне не понравилось, что Шэнь Наньгэ сплетничает. Этот пройдоха только и делал, что пытался всех поссорить. Неужели он думал, что я буду слушать Шэнь Ланьсюня?

— Твоя рана, кажется, зажила? — спросила я. — Быстро же ты забыл, как тебя Шэнь Ланьсюнь отделал.

Шэнь Наньгэ, конечно, испугался, но не подавал вида.

— Что ты такое говоришь? Я не такой!

И он стремглав выбежал из палаты.

Этот болтун всегда вел себя так: с сильными — как мышка, а со слабыми — как лев. Я не раз радовалась, что Шэнь Ланьсюнь был сильнее него. Иначе он бы его совсем замучил.

Родители Ягю видели, что наши отношения с братом ухудшаются, но ничего не могли поделать. Они пытались нас примирить, но это было бесполезно.

В конце концов, они опустили руки. Им было жалко нас обоих.

В такие моменты мать Ягю всегда начинала плакать.

Я не могла спокойно на это смотреть, но ее слезы не могли решить проблему. Мне оставалось только говорить:

— Я не знаю, что сказал тебе брат, но он не хочет мне говорить правду. Мы не можем помириться, пока он все скрывает.

Мать поплакала немного, а потом взяла себя в руки. Эта хрупкая женщина на самом деле была очень сильной. Она всегда знала, что делать.

— Хитоми, я знаю, как тебе тяжело. Ты все забыла, а тебя все равно обвиняют. Если бы я раньше поняла, что происходит, я бы не заставляла тебя делать то, чего ты не хочешь.

— Мама, не надо так говорить. Это я слишком капризная. Я просто думала, что брат… он же брат! Он не может так просто отвернуться от меня из-за какого-то недоразумения. Я злюсь на него, потому что он мне не верит. Он не хочет рассказать мне правду, чтобы мы могли все обсудить и решить проблему.

— Я знаю, доченька.

У меня вдруг появилась идея.

— Мама, я хочу тебе кое-что сказать. Можно?

— Что такое?

— Когда моя нога заживет, можно я не буду возвращаться в Риккай? Мне там не нравится. Они все на меня так смотрят…

Мать задумалась.

— Ну…

— Мама, я хочу сменить обстановку. Я хотела бы, чтобы брат рассказал мне правду, но ты же видишь, какой он. Он не хочет никого в это впутывать. Так что, может быть, лучше мне уйти? Мы с братом немного отдохнем друг от друга, он забудет о прошлом, и мы сможем начать все сначала. Как ты думаешь?

— Доченька, мне нужно время, чтобы подумать. — В ее глазах читались тревога и любовь. Она не хотела, чтобы я страдала.

Я обняла ее за руку и начала упрашивать:

— Ну пожалуйста, пожалуйста… Мамочка…

Мать улыбнулась и погладила меня по щеке.

— Даже не пытайся! Я не могу решить это сама. Мне нужно поговорить с отцом. И с дедушкой. Он же так любит, когда вся семья в сборе.

— Тогда я поговорю с дедушкой. Буду его упрашивать, пока он не согласится.

— Глупышка! Дедушка — не мама. Его так просто не уломаешь. Он очень строгий.

— Тогда… тогда я буду капризничать! Мама, а почему дедушка меня не навещает?

Мать посмотрела на меня с нежностью.

— Говорю же, глупенькая! Дедушка уже старенький, у него слабое сердце. Если бы он узнал, что с тобой случилось, он бы очень переживал. Мы должны беречь его, понимаешь? Это наш долг.

— Ага. Мамочка, ну пожалуйста, подумай! Если мы с братом помиримся, дедушка не будет волноваться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение