Страсть разгоралась.
Видя, как мать чахнет день ото дня, Ань Лу Цзыюань испытывала и душевную боль, и беспокойство. Вань Ся сказал, что встреча с отцом может пойти на пользу её состоянию — душевную болезнь нужно лечить душевным лекарством. Ань Лу Цзыюань согласилась с ним. Оставив Вань Ся присматривать за матерью, она отправилась в компанию, чтобы найти отца и попросить его навестить прикованную к постели маму.
Приехав в компанию, она увидела, что всё идёт своим чередом, сотрудники заняты работой. Заметив Ань Лу Цзыюань, они лишь мельком взглянули на неё и продолжили заниматься своими делами, словно её и не было. Она направилась прямо к кабинету отца. У двери, за рабочим столом, сидела Роза и просматривала документы.
Не обращая внимания на удивлённые взгляды окружающих, Ань Лу Цзыюань стрелой подлетела к ней. Одной рукой она схватила Розу за воротник, а другой влепила ей пощёчину. Звонкий шлепок разнёсся по офису.
Она громко обвинила Розу в предательстве, в том, что та соблазнила её отца, совершив такой безнравственный и порочный поступок. Она была в ярости от того, как её самая близкая подруга обошлась с ней, разрушила её семью, довела мать до тяжёлой болезни — ведь её мама просто не могла вынести такого удара.
Её импульсивность, резкость и насилие были выплеском невыносимого предательства, которое она не могла принять.
Сотрудники компании, увидев это, немедленно вмешались, чтобы остановить её, и вызвали охрану, опасаясь нового нападения. Вырываясь из рук охранников, Ань Лу Цзыюань кричала в суматохе: — Зачем вы помогаете этой любовнице? Отпустите меня! — Бывшая подруга в её глазах превратилась в презренную разрушительницу чужих семей.
Ещё больше её поразило то, что сотрудники компании, казалось, совершенно спокойно приняли статус Розы как любовницы президента. Роза, очевидно, была отзывчива и помогала коллегам, поэтому они не осуждали её.
Когда Цзыюань потребовала встречи с отцом, чтобы лично спросить, неужели он из-за Розы не хочет навестить тяжелобольную мать, ей отказали. Вместо этого ей передали его слова: он готовится к разводу с Мяо Цзы.
Эта ошеломляющая новость ударила по Ань Лу Цзыюань, как громом среди ясного неба, лишив её способности мыслить.
«Это ложь! Ложь!»
Потерпев неудачу в компании, она вернулась в больницу. Вань Ся вышел из палаты и сказал ей: — Что касается тёти, врачи говорят, что прогноз неоптимистичный. Ей сейчас нельзя больше волноваться. — Ань Лу Цзыюань кивнула, показывая, что поняла.
— Ты смогла уговорить папу приехать?
При этих словах она опустила голову, подавленная и готовая разрыдаться: — Нет. Как только я увидела Розу, сразу набросилась на неё с упрёками. Никто не только не заступился за меня, но все стали её защищать. А самое ужасное — папа из-за неё хочет развестись с мамой!
Глаза Ань Лу Цзыюань расширились, она в отчаянии схватилась за волосы, крича и теряя контроль над собой. Слёзы хлынули из её глаз.
— Не плачь, тётя лежит там, если она услышит, это плохо скажется на её состоянии. Врач сказал, ей нужен покой. Ты сильная девочка, нельзя позволить этому сломить тебя, — Вань Ся успокаивал мечущуюся львицу, нежно обняв её за плечи, как заботливый старший брат.
Ань Лу Цзыюань вытерла слёзы рукавом и дрожащим голосом произнесла: — Я так просто не сдамся.
— Вот это правильно, — продолжил он. — Роза сошлась с папой только потому, что он обеспечил ей роскошную жизнь. После того как её бросил богатый Цзе, менталитет Розы изменился. К тому же, папа богат, галантен и нежен — какая женщина, пережившая любовную драму, устоит? Материальное благополучие обеспечило ей беззаботную жизнь и зависть окружающих. Это и заставило её пойти против морали и связаться с папой. На самом деле, всё просто: возможно, деньги заставят её уйти от него.
Люди с такой привлекательной внешностью и амбициями не могут устоять перед роскошью и деньгами. Иначе откуда бы взялись студентки и студенты, готовые стать любовницами и любовниками ради материальных благ?
Глядя издалека через стекло палаты на мать, опутанную трубками, Цзыюань сжала кулаки.
Через некоторое время Ань Лу Цзыюань сама связалась с Розой. Она предложила ей миллион юаней, если та согласится уйти от её отца. Сумма была внушительной, только дурак бы не соблазнился. Роза колебалась мгновение, но затем отказалась расставаться с Ань Лу Вэйго. Причина была проста: она уже привыкла к роскошной жизни с ним и не хотела возвращаться к прежним дням, когда над ней насмехались.
Её отказ воспламенил гнев Ань Лу Цзыюань. «Раз уж ты так любишь быть с мужчинами, не вини меня за то, что я забуду о нашей былой дружбе».
Гнев сжигает разум. Переодевшись в мужской чёрный костюм, Ань Лу Цзыюань отправилась в бар и наняла людей «из общества», чтобы проучить Розу. Она бросила перед ними несколько пачек крупных купюр, указала на фотографию женщины и сказала: — Похитьте её, припугните как следует, чтобы она ушла от этого пожилого мужчины. Когда дело будет сделано, заплачу ещё больше.
Бандиты, взглянув на фото, дружно присвистнули, восхищаясь тем, какая красотка им досталась. Они решили, что умереть под цветами ради такой женщины — выгодное дело, и охотно согласились выполнить заказ. Какая разница, это ведь работа — брать деньги за устранение чужих проблем. Да и кто откажется от такой красотки?
Мужчины, у которых в голове одни непристойности, — просто глупые животные, думающие нижней частью тела.
Вань Ся, проследивший за Ань Лу Цзыюань до бара, холодно наблюдал за их сделкой со стороны. Он не вмешался, чтобы остановить её глупый поступок, его отношение было ледяным, как у незнакомца. Глядя на её действия, он сделал вывод: «Действительно, дитя Мяо Цзы. Когда становится жестокой, не разбирает, право или нет, и готова отречься от родных и друзей».
Бандиты выполнили обещание и похитили Розу. Зная её рабочий график, предоставленный Ань Лу Цзыюань, они подкараулили момент, когда Роза отошла от поста охраны. Выскочив из большого фургона, они схватили её, когда она спускалась по ступенькам, затолкали в машину и быстро уехали.
Свидетели на месте происшествия застыли в оцепенении. Сотрудники компании, видевшие это, тут же разделились: одни звонили в полицию, другие — президенту.
В фургоне перепуганную Розу уже схватили бандиты. Внутри машины раздавались звуки борьбы, крики ужаса и звериный рёв мужчин. Это была сцена жестокости и насилия.
Девушка, пережившая нападение, неподвижно смотрела в потолок фургона, на её щеках блестели слёзы. Беспомощная, она могла лишь подчиняться этим мужчинам. Она стала похожа на сломанную куклу, потерявшую всякое выражение. Ей и в голову не могло прийти, что Цзыюань отомстит ей таким образом.
Когда полиция нашла Розу, было уже поздно. Пережив это испытание, она получила тяжёлое психическое расстройство — теперь она впадала в панику от любого прикосновения мужчины. Полиция поймала напавших на неё преступников. Под давлением на допросе они сознались и, потянув за ниточку, вывели следователей на Ань Лу Цзыюань как на организатора.
Конец
В суде Ань Лу Цзыюань призналась, что наняла людей из криминального мира для похищения и приказала им совершить насилие над Розой. Перед присутствующими она со спокойным выражением лица признала свою вину. Она заявила, что не сожалеет о содеянном: Роза разрушила её семью, и это было заслуженное возмездие. Винить можно только её собственную жадность.
Когда судья допрашивал Вань Ся, спрашивая, знал ли он о плане, тот лицемерно ответил, что ничего не знал. Он добавил, что и представить не мог, что Ань Лу Цзыюань пойдёт на такое преступление, пытаясь вернуть отца, который уже мысленно покинул семью, и упрекнул себя за то, что вовремя не заметил и не остановил её.
Подсудимая также подтвердила, что он не знал о её действиях, не желая втягивать невиновного.
На основании представленных доказательств и после совещания судья, руководствуясь законом, приговорил её к лишению свободы на срок более десяти лет, приняв во внимание смягчающие обстоятельства её ситуации.
После заседания, когда зал опустел, Вань Ся заметил, что на местах для родственников так и не появились родители Розы. Возможно, они стыдились того, что их дочь стала любовницей, или боялись мести Мяо Цзы?
(Нет комментариев)
|
|
|
|