...надеждой. Зеваки не могли вынести мысли, что он станет сиротой.
Ань Лу Вэйго мрачно и сентиментально опустил голову: — Значит, твоя мама уже умерла… — Он схватил юношу за плечи, его руки дрожали от волнения. — Ты пришёл ко мне? Твоя мама больше не винит меня за то давнее решение?
Присутствующие никогда не видели президента таким взволнованным. Они тихо перешёптывались — по их мнению, он очень беспокоился о сыне, которого давно не видел.
— Мама никогда тебя не ненавидела, — кивнул Вань Ся, мысленно добавляя: «Если бы не воля матери, я бы ни за что на свете не пришёл к тебе, ублюдок».
Ань Лу Вэйго тут же обнял Вань Ся, утешая ребёнка: — Раз так, дитя моё, пойдём домой, будешь жить с нами. Цзы и Цзыюань будут тебе рады.
Услышав их имена, юноша, прижатый к широкой, крепкой груди, за спиной отца сжал кулаки так, что они задрожали от ярости.
«Как бы не так, — подумал он. — Как эта стерва может быть мне рада? Умеет же этот мужчина врать в глаза. Вспомнить только, как она тогда презирала нас с матерью, как насмехалась… Это лишь доказывает, как сильно она нас ненавидела, считая, что мы посягаем на её мужчину».
«Придёт время, и я заставлю её испытать боль растоптанной и разбитой вдребезги души!»
После объятий Ань Лу Вэйго заметил людей за спиной Вань Ся и изучающе посмотрел на них.
— Это вы привели Сяо Ся? Позвольте спросить, кто вы?
Я Юй и Хань И вежливо поздоровались.
— Меня зовут Хань И.
— Я Юй.
— Мы социальные работники. Ваш сын довольно долго пробыл в приюте. Наша организация долго искала вас по его описаниям, — они намеренно сделали акцент на слове «приют», чтобы дать пищу для сплетен любителям поболтать.
— Если бы мы вас не нашли, Вань Ся мог бы остаться бездомным или попасть в руки преступников. Как хорошо, что мы вас нашли.
— Видя, как вы беспокоитесь о Вань Ся, мы очень рады, — разыгрывали они спектакль в два голоса.
— Э-э… Большое вам спасибо. Какое вознаграждение вы хотите? Только скажите.
— Не стоит благодарности. Помогать людям — наша радость.
Ань Лу Вэйго поблагодарил их и извинился. Я Юй и Хань И поспешно заверили, что всё в порядке, это их долг.
Новость о возвращении сына президента мгновенно разнеслась по компании, вызвав бурное оживление и став главной темой для разговоров в курилках.
Все наперебой рассказывали, через какие трудности прошёл старший сын президента, чтобы найти отца и вернуться в семью. Как водится, слухи обрастали подробностями и сильно искажали правду.
— Я же говорила, тот парень, что вошёл, очень похож на президента! Оказывается, это и правда его родной сын!
— Говорят, от первой жены. Интересно, у госпожи Мяо сердце не прихватит, когда узнает?
— Точно прихватит, ха-ха!
Как и рассчитывали Вань Ся и его спутники, в месте, где так ревностно оберегают тайны, личная информация распространялась с невероятной скоростью.
Ань Лу Вэйго распорядился, чтобы Вань Ся отвезли домой и устроили. Таким образом, Я Юй и Хань И временно расстались с Вань Ся, но договорились оставаться на связи.
— Мы пока вернёмся на работу. Если что-то понадобится, звони мне, — сказал Я Юй Вань Ся.
— Да, хорошо, буду. Пока, до встречи.
Попрощавшись, Я Юй проводил взглядом машину с телохранителями в чёрном, увозившую Вань Ся от здания «Сянго Групп». Оставшись у дверей, он развернулся, его лицо мгновенно помрачнело, и он быстрым шагом направился прочь по широкой улице.
***
Проводив Вань Ся, Ань Лу Вэйго вернулся в конференц-зал к нескольким подчинённым. Мужчина элегантно уселся в кресло, закурил сигарету, зажав её между двумя пальцами. Его чувственные, тонкие губы цвета светлого чая выпустили густое облако дыма. Прищуренные глаза окинули сидящих за столом с присущей бизнесменам глубокой проницательностью.
Он признался себе, что, увидев сына, сразу же задумался о смене наследника. Теперь, когда вернулся продолжатель его рода, его кровь, зачем ему в качестве наследницы дочь Мяо Цзы от её предыдущего мужа, навязанная ему шантажом?
— Какие у вас будут мнения? Говорите, — обратился он к присутствующим.
Сотрудники переглянулись. После недолгого колебания вперёд вышел секретарь, взяв на себя неблагодарную роль.
— Господин… господин президент, дело в том… если вы признаете молодого господина, то как быть со СМИ… Вы ведь только вчера объявили совету директоров, что наследницей будет госпожа Цзыюань, — секретарь говорил неуверенно, опасаясь не только этого.
Ань Лу Вэйго нетерпеливо нахмурился из-за его невнятной речи: — Говорите яснее, что вы хотите сказать? Не тратьте время.
Секретарь собрался с мыслями: — Господин президент, вы должны всё обдумать. Вы только что объявили госпожу Цзыюань законной наследницей. Если теперь, с появлением молодого господина, вы немедленно измените решение, не боитесь ли вы гнева госпожи Цзы?
Госпожа Мяо Цзы была гордой, избалованной и властной женщиной. На этот раз она точно устроит им всем взбучку. Секретарь мысленно скорбел о грядущей буре.
Ань Лу Вэйго не исключал, что жена устроит скандал. Он затушил сигарету. — Смену наследника нужно держать в секрете, не говорите ей пока, чтобы у неё не случился приступ диабета. Когда её состояние стабилизируется, я сам ей скажу.
— Я делаю это ради всеобщего блага.
Он хлопнул в ладоши, распуская совещание. Сотрудники, которым больше нечего было сказать, поспешно покинули конференц-зал. Скоро это место могло превратиться в поле боя.
Новость о возвращении сына президента дошла до ушей Мяо Цзы меньше чем за полдня. В тот момент она играла в маджонг с жёнами богачей в клубе «Новый мир», когда ей позвонил личный помощник мужа.
Сын первой жены президента сегодня вернулся и воссоединился с отцом. Более того, его забрали домой. Президент уже объявил, что юноша по имени Вань Ся отныне будет жить с ними.
Прекрасное лицо Мяо Цзы исказилось от гнева, потемнело. Женщины за столом для маджонга замолчали, видя, как она бормочет проклятия. «Неудивительно, что мне сегодня так не везёт, — думала она, — оказывается, сын этой женщины вернулся, чтобы бороться за наследство».
Она с силой швырнула кости маджонга на стол. — Не играю, нет настроения.
Стуча высокими каблуками, она сердито ушла. Дамы переглянулись, покрывшись испариной, и недоумевали, кто же сумел так её разозлить.
Разъярённая женщина совершенно забыла об опасной «бомбе замедленного действия» в своём теле (её болезни). Ревность затмила всякое здравомыслие, и она проигнорировала подступающую боль.
Мяо Цзы ворвалась в офис Ань Лу Вэйго, как фурия, и набросилась на него с обвинениями.
— Почему мы должны жить с сыном Вань Цю?! Ты же знаешь, я не выношу Вань Цю!
— Ты что, хочешь отдать ему компанию? Говори! А?!
От сильного волнения у неё внезапно остро заболело в груди, и она начала падать. Мужчина среагировал молниеносно и подхватил её.
Уложив Мяо Цзы на диван, Ань Лу Вэйго принялся её успокаивать, с показной нежностью поглаживая её красивые брови. Он достал таблетку нитроглицерина для экстренных случаев и положил ей под язык. Её лицо немного расслабилось, глаза устало полуприкрылись.
— Милая, не сердись. Ты не представляешь, как я за тебя волнуюсь. Я так тебя люблю, неужели ты будешь и дальше вредить своему здоровью?
Мужчина нежно обнял её. Под его пылким взглядом любой гнев угас бы.
Мяо Цзы мягко, почти кокетливо, ударила его в крепкую грудь, её щёки покраснели.
— Ты так и не ответил, почему он в нашем доме, — она несильно ущипнула его.
— Ах, милая, ты меня неправильно поняла. Позволь мне объяснить, — осторожно успокаивал он свою королеву.
— Ну, говори.
Ань Лу Вэйго объяснил ей, что Вань Цю умерла от болезни, а Вань Ся ещё несовершеннолетний и нуждается в опекуне, пока не сможет сам себя обеспечивать. — Я уверен, моя дорогая, ты не настолько мелочна.
— К тому же, я гарантирую, он здесь не для того, чтобы отобрать место у нашей дочери. Уверяю тебя, нашей единственной наследницей останется Цзыюань, можешь быть спокойна.
— А если ты боишься, что я всё ещё люблю Вань Цю и поэтому позволил ему вернуться, то ты ошибаешься. Я просто выполняю свой отцовский долг. Единственная женщина, которую я по-настоящему люблю, — это ты.
Под градом заверений и сладких слов Мяо Цзы наконец согласилась, чтобы Вань Ся жил в их доме.
Затем наступило время для примирения. Глядя на довольную женщину под собой, мужчина хитро улыбнулся, в его глазах мелькнул лукавый огонёк.
Он вспомнил, как её былая красота — губки вишенкой и тонкая, как ива, талия — помогла ей отбить его у «старой карги» Вань Цю.
Мяо Цзы, хоть и перешагнула сорокалетний рубеж, всё ещё сохраняла очарование и привлекательность. Но, увы, она уже не была молода. Ань Лу Вэйго задумчиво размышлял, не пора ли найти молодую и свежую любовницу. Мяо Цзы казалась ему старой.
***
Район, где жили богачи, охранялся очень строго. Повсюду ходили охранники с волкодавами.
Вань Ся смотрел на бело-розовые стены тщательно охраняемого дома. Колючая проволока вилась по ограде, опоясывая весь жилой комплекс. В саду, среди деревьев, были спрятаны камеры, следящие за каждым движением.
Двухэтажный особняк, элегантный и лаконичный снаружи, был окружён ручейками, мостиками, просторными газонами и цветочными аллеями. В отдельном бассейне круглый год плескалась чистая вода — идеальное место для вечеринок.
Внутренняя отделка была ещё изысканнее и утончённее. Никакой кричащей старинной европейской мебели — только работы выдающихся итальянских дизайнеров с безупречным вкусом.
Дом Ань Лу Вэйго изменился на 360 градусов после женитьбы на Мяо Цзы. До знакомства со своей нынешней женой он жил с семьёй в скромном домике в стиле сыхэюань.
Мужчина, жаждущий комфорта и удовольствий, ради собственной выгоды бросил глубоко любившую его жену, оставив её жить в убогой крестьянской лачуге, не интересуясь её судьбой. Развращённость отца лишь усиливала презрение Вань Ся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|