Глава 13 (Часть 1)

Глава 13

B. Мягкая мякоть фрукта таяла во рту, сладкий сок стекал по горлу.

Твои глаза невольно загорелись: вкус Духовного плода оказался очень хорошим.

После ужина с Отцом-Королем и Матерью-Королевой ты хотела откланяться.

Но неожиданно они окликнули тебя: — Святая... Фрейя, подожди.

Ты остановилась: — Какие будут указания, Отец-Король, Мать-Королева?

Они снова взглянули на твои ноги: — Фрейя, через несколько дней мы, Королевская семья русалок, проведем великий ритуал жертвоприношения богам.

Наряд для ритуала мы уже приготовили для тебя. Сначала примерь его, если не подойдет, успеем изменить.

Кстати, обычно ты можешь ходить на ногах, но на ритуале жертвоприношения обязательно вспомни и используй русалочий хвост.

Ты согласилась и последовала за служанкой, чтобы примерить наряд.

Вскоре служанка остановилась и открыла дверь перед собой.

В тот момент, когда дверь открылась, ты остолбенела, увидев сквозь щель роскошные одежды внутри.

Это был наряд светло-голубого оттенка, украшенный множеством белоснежных жемчужин и ракушек; по краям наряда свисали кисточки из жемчужин и ракушек. Даже не надев его, ты могла представить себе чистый и приятный звук, который будут издавать жемчужины и ракушки, сталкиваясь друг с другом при ходьбе.

Ты завороженно смотрела на наряд перед собой, источающий чистоту и святость. При мысли о том, что скоро его наденешь, тебя охватила невольная радость.

Но вскоре ты пришла в себя.

Сдерживая слегка дрожащие пальцы, ты очень осторожно надела этот великолепный наряд на себя, действуя так аккуратно, словно боялась повредить это произведение искусства хоть на йоту.

Беспокойство твоих Отца-Короля и Матери-Королевы о том, что наряд не подойдет, было совершенно излишним.

В конце концов, работая на королевскую семью, неужели мастера и вышивальщицы, создававшие эту одежду, осмелились бы не стараться?

Поэтому это платье идеально сидело на твоем теле, совершенно не вызывая никакого дискомфорта, и делало тебя еще более святой, выглядящей как фея, случайно упавшая в мир смертных.

Примерив наряд, ты велела служанке доложить Королю и Королеве.

После того, как все было закончено, ты, взяв наряд, вернулась в свой дворец.

Ты отослала всех из дворца, а затем, чувствуя себя совершенно расслабленной, вернулась в свою спальню, прямо рухнула на мягкую большую кровать и с наслаждением вздохнула.

В этот момент из-за окна раздался голос с легким смешком: — Как насчет, Маленькая Юань’эр, подумала? Пойдешь со мной?

Ты вздрогнула от неожиданного голоса и резко подняла глаза, глядя туда, откуда он доносился.

Ты увидела мужчину в светло-синей одежде, небрежно сидящего на оконной раме, покачивая длинными ногами и с улыбкой глядящего на тебя.

Сразу было понятно, что это наглый незваный гость, пробравшийся во дворец через окно.

Иначе какой нормальный человек не пойдет через дверь, а полезет в окно?

Однако его внешность была чрезвычайно красива, почти до андрогинности, не уступая твоей нынешней внешности.

Ты невольно вздохнула про себя: внешность этого мужчины поистине совершенство; фигура тоже первоклассная, особенно эти ноги…

— …Подожди, ноги?!

Обычные русалки, наверное, не любят ходить на ногах.

По словам той служанки, большинство ходящих на ногах — это чужаки, отколовшиеся от народа русалок.

Значит, этот мужчина — местный чужак?

Ты чуть было не выкрикнула инстинктивно: «Кто ты?», но вовремя остановилась.

Потому что, глядя на его непринужденный вид и интимный, насмешливый тон, казалось, что он тебе очень знаком, и отношения у вас очень хорошие.

Если бы ты так крикнула, разве не выдала бы себя?

Подумав об этом, ты осторожно спросила: — Что ты здесь делаешь?

Лицо мужчины было как обычно: — Конечно, я пришел забрать тебя, Маленькая Юань’эр.

Услышав его ответ, ты тайно вздохнула с облегчением.

Похоже, твой ответ прошел проверку.

Затем мужчина приподнял бровь: — Маленькая Юань’эр, почему ты теперь согласна ходить на ногах? Ты уже давно готова пойти со мной?

Что за чушь.

Ты скривила губы, не понимая, почему у этого человека такой странный ход мыслей, как эти две вещи могли быть связаны?

Эй, нет.

Ты вдруг поняла, что, кажется, упустила главное!

Разве главное не в том, что… он хочет тебя забрать?

Кстати, почему он хочет тебя забрать? Неужели вы влюбились, но Король и Королева препятствуют, и вы решили сбежать?

Подумав об этом, ты с настороженным видом посмотрела на него.

Хотя ты не знала предыстории, ты боялась, что уход с тем, кого здесь называют чужаком, может привести к непредсказуемым последствиям.

Поэтому ты попыталась выразить свой отказ выражением лица и действиями.

Мужчина в синей одежде, глядя на твое выражение лица, быстро понял: — Ты не хочешь? Почему?

Что за вопросы? Ты ведь принцесса русалок, если уйдешь с ним, как будет стыдно, если тебя поймают.

Если снаружи случится опасность, что будет с твоей жизнью?

И, и… ты еще не нашла того чудовища, которого нужно спасти!

Ты вдруг вспомнила об этом: точно, кто это чудовище?

По логике, это должен быть первый человек, которого ты увидела, открыв глаза. Но когда ты проснулась утром, в комнате никого не было, а первыми, кого ты увидела, были несколько человек сразу. Как тут разобраться?

Неужели это тот, кого ты первой заметила среди служанок?

Но, взглянув на нее, ты поняла, что совсем с ней не знакома, поэтому она совершенно не подходила под условия, чтобы быть чудовищем.

Кто же это чудовище?

Мысли вихрем проносились в твоей голове, и когда ты пришла в себя, в душе все еще было некоторое замешательство.

Но на самом деле прошло всего несколько мгновений, человек перед тобой все еще смотрел на тебя, ожидая ответа.

Ты поджала губы, собираясь придумать какое-нибудь объяснение.

Но мужчина, кажется, устал ждать. Опершись руками о оконную раму, он легко перепрыгнул и подошел к тебе: — Что, ты предпочтешь быть Святой Девой Фрейей, обреченной быть принесенной в жертву Морскому богу, быть принесенной в жертву, чем хорошо жить, быть свободной Линь Цзинъянь?

Богатство и статус действительно так важны, что стоят твоей жизни?!

Услышав это, ты поняла: оказывается, он не собирался сбегать с тобой, а просто хотел увезти тебя отсюда.

А твой статус, на поверхности — Ваше Высочество Принцесса народа русалок, на самом деле — Святая Дева, которую скоро принесут в жертву.

Если ты не ошибаешься, то Святая Дева, о которой говорили жители-русалки, это ты, и Духовные плоды, которые они приготовили, в конечном итоге окажутся на твоей тарелке. Ритуал жертвоприношения богам через несколько дней — это жертвоприношение Морскому богу, и тогда же наступит твоя смерть.

Теперь ты поняла, почему выражение в глазах служанки было таким сложным, и почему ты должна была есть только Духовные плоды.

Поняв все, ты невольно побледнела, но ты уже выразила отказ, доказав, что ты уже взвесила эти два варианта. Если сейчас сразу изменить свое решение, это вызовет подозрения.

К тому же, уйти с ним тоже не обязательно безопасно.

Судя по его словам, здесь все русалки, которые не хотят, чтобы ты ушла.

Потому что на ритуале жертвоприношения ты — самая важная и незаменимая часть.

Ты могла лишь пробормотать: — Хотя это так, но… но… — Размышляя, какое оправдание найти, ты вдруг озарилась: — Но, находясь в этом положении, я получала реальные выгоды на протяжении более десяти лет.

Мой дворец может сравниться с королевским, а Духовные плоды, которые я ем, русалки-жители приносят издалека, преодолевая трудности, а затем выбирают лучшие для подношения.

Хотя они действительно обманули меня, скрыв тот факт, что я на самом деле Святая Дева, и их доброта ко мне была только ради жертвоприношения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение