Встреча (Часть 1)

Встреча

Обсуждение вопросов спонсорства не заняло много времени. С семьей дяди Линь У нужно было просто договориться деньгами. Хэ Си согласилась заплатить больше, чем выкуп за невесту Линь У, и семья дяди согласилась.

Вместе с подписанием соглашения это заняло меньше часа. Тетя Линь У еще хотела оставить Хэ Си на обед, но Хэ Си сразу же отказалась. С этой семьей она не хотела оставаться ни секунды дольше.

В течение этого часа тетя Линь У открыто и скрыто рекомендовала своего сына, который скоро окончит университет. Она даже тащила сына и настойчиво подталкивала его к Хэ Си.

На самом деле, как только тетя Линь У узнала, что Хэ Си приедет в понедельник для переговоров, она сразу же велела сыну вернуться домой. Она думала либо получить возможность для работы, либо найти богатую невестку.

Конечно, тетя Линь У не одобряла Хэ Си. Такая решительная и деловая женщина не подходит в жены. Но учитывая происхождение этой женщины, она считала, что после замужества женщина должна слушаться семью мужа. Тогда разве все это имущество не достанется ее сыну?

Хэ Си прекрасно знала, какие планы строит эта женщина. Она все время держала холодное лицо и даже не удостоила сына серьезным взглядом.

Тетя Линь У еще несколько раз пыталась пристать, но ее напугал мужчина-юрист, который сопровождал Хэ Си. Он был высокого роста, крепкого телосложения, с темным лицом, и просто стоял там, уже достаточно пугающе.

Хэ Вань специально отправила еще одного крупного мужчину-юриста. Просто на случай, если деревенские жители окажутся упрямыми и начнут драться, чтобы был кто-то, кто сможет помочь.

После того как Линь У собрала вещи, она попросила сходить на заднюю гору, чтобы поклониться родителям и бабушке. Хэ Си и два юриста ждали у въезда в деревню.

С въезда в деревню открывался вид на холмистую местность, усеянную цветущим рапсом. Среди зелени виднелась белая пагода.

Мужчина-юрист указал на белую пагоду: — Эй, там пагода. Я помню, на Горе Юнь Цан есть даосский храм, это не там? Давайте потом сходим посмотрим, босс Хэ, проводите нас?

Хэ Си слабо улыбнулась: — Вы, юристы, еще верите в такое?

— У меня нет особых религиозных убеждений, я просто считаю это традиционными обычаями, своего рода психологическим утешением. К тому же, моя жена беременна, и если мы встретили это, значит, это судьба. Помолиться за семью и попросить благополучия, — он почесал голову и счастливо засмеялся, как только упомянул жену.

Женщина-юрист рядом поддразнила: — Он каждый день придумывает способы, чтобы демонстрировать свою любовь коллегам из юридического отдела, просто ужас!

Хэ Си улыбнулась, но ничего не сказала, прислонившись к стене, сложенной из больших камней у въезда в деревню, и прищурившись, посмотрела на белую пагоду.

Белая пагода также называется Пагодой Вэньфэн. Ей более ста лет, всего девять этажей, на каждом этаже поклоняются разным божествам.

Существует две легенды о происхождении Пагоды Вэньфэн. Одна из них гласит, что воды у подножия Горы Юнь Цан часто переворачивали лодки, и люди считали, что это проказничают подводные демоны. Белая пагода, отражаясь в воде, была словно "Божественная игла, усмиряющая реку". Поэтому в народе широко распространена поговорка: "Небесный царь покрывает землю тигром, белая пагода усмиряет речных демонов".

Хэ Си так хорошо знала о белой пагоде благодаря Дай Минъюэ. Это место можно считать тем, где они официально начали свои отношения.

Она снова подумала о вчерашнем сне, обо всем, что пережила Дай Минъюэ во сне. Хэ Си, чувствуя ее эмоции, испытала немалый шок.

Раньше она не особо хорошо знала о семье Дай Минъюэ. Во-первых, та никогда не хотела и не соглашалась говорить об этом. Во-вторых, Хэ Си заметила, что та не хочет говорить о семейных делах, и не стала расспрашивать.

За те два года, что Хэ Си встречалась с ней официально, она знала только, что Дай Минъюэ из разведенной семьи, ее отец умер, а после выпускного класса мать снова вышла замуж за известного в городе предпринимателя.

Хэ Си потрогала грудь. Ужас, страх, гнев, печаль, боль из сна Дай Минъюэ — все эти эмоции она почувствовала на себе. Она начала испытывать запоздалую боль в сердце. Сердце словно медленно резали тупым ножом.

— Босс Хэ, босс Хэ? Сестренка Линь У вернулась, давайте сходим в даосский храм, я тоже помолюсь Богу богатства, — женщина-юрист, увидев, что Хэ Си смотрит на белую пагоду, позвала ее несколько раз.

Хэ Си очнулась. Линь У уже подбежала.

Девочка бежала очень быстро, держа в руке соломенную шляпу. Подойдя ближе, она увидела, что внутри шляпы лежат дикие ягоды. Она застенчиво улыбнулась: — Это колючая ежевика, дикая, кисло-сладкая, очень вкусная. Братья и сестры, попробуйте? Я помыла горной водой, они не грязные.

Маленькие ягодки были немного красными, немного желтыми, небольшого размера, по виду немного напоминали клубнику.

Женщина-юрист с удивлением посмотрела на эти маленькие ягодки, взяла одну и положила в рот. Жуя, она воскликнула: — Я ела такое в детстве, не ела больше двадцати лет, очень вкусно!

Мужчина-юрист тоже взял ягодку, положил в рот, и его глаза загорелись. — Моей жене точно понравится! Сестренка, можешь сказать, где еще есть? Я хочу собрать побольше для жены.

Изначально Линь У немного нервничала и беспокоилась, но увидев их отношение, немного расслабилась. Она словно получила одобрение, и ее голос стал немного громче. — Я только что слышала, что вы собираетесь в даосский храм. На той дороге много колючей ежевики, я могу провести вас.

Она была рада и нервничала одновременно, и даже шла, двигая одновременно рукой и ногой. Хэ Си тоже развеселилась, и ее настроение улучшилось.

Хэ Си подумала, что они вдвоем уже унеслись все дальше и дальше в потоке времени. Запоздалая боль в сердце и запоздалая забота ничем не отличаются. Она несет ответственность за их расставание. Просто сейчас говорить об этом уже бессмысленно.

Возможно, те горячие новости были правдой, и она уже давно встречается с кем-то. Зачем ей эта ее запоздалая боль в сердце?

Даосский храм находился на вершине горы. Поворачивая на последнем повороте, Дай Минъюэ снова посмотрела в солнцезащитный козырек. Она увидела Хэ Си, стоящую во дворе фермерского дома. Рядом стояло еще несколько человек, двое из них в костюмах. В руках у них была пачка листов формата А4, у всех были серьезные лица, словно они о чем-то договаривались.

Дай Минъюэ вздохнула с облегчением. Хэ Си не была в даосском храме.

Она потрогала лицо. В последние дни она не могла смотреться в зеркало и не знала, как выглядит. Пришлось притвориться, что она спрашивает невзначай: — В последние дни плохо спала, Сяо Лю, ты видишь у меня синяки под глазами?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение