Вонтоны (Часть 1)

Дай Минъюэ наклонила голову, и ее щека легла на бедро Хэ Си. Ее щеки, брови и уголки глаз были слегка тронуты румянцем, на губах играла улыбка, в глазах светился огонек. Она была совершенно не похожа на ту, с которой Хэ Си общалась раньше. Сейчас она сбросила свою жесткую броню, была нежной и беззащитной.

Хэ Си опустила глаза и посмотрела на нее. Спустя долгое время она сказала: — Я пойду налью тебе воды.

Дай Минъюэ послушно кивнула, но не пошевелилась.

Хэ Си немного поколебалась, затем протянула руку, взяла подушку с кровати, осторожно подняла ее голову и аккуратно положила на подушку, а сама встала, чтобы налить воды.

Когда Хэ Си вернулась с теплой водой, Дай Минъюэ уже сладко спала, обняв подушку.

Она лежала поперек кровати у изножья, свернувшись калачиком, маленьким комочком.

Такой теплой и гармоничной сцены не было уже много лет. Хэ Си некоторое время смотрела на ее спящий профиль, затем поставила стакан с водой на прикроватную тумбочку, наклонилась, просунула руку под ее колени, другую положила на затылок и подняла ее на руки.

Хэ Си старалась двигаться как можно мягче, но Дай Минъюэ все равно открыла глаза и не отрываясь смотрела на Хэ Си ясным взглядом.

Хэ Си опустила глаза и посмотрела на нее, подумав, что она уже протрезвела. На мгновение ей стало неловко. Она аккуратно уложила ее на кровать и только собралась заговорить, как Дай Минъюэ протянула руку.

Ее пальцы были длинными и тонкими, кончики слегка холодными. Они скользнули от лба по переносице, словно обрисовывая контур, и наконец остановились на губах.

Ее взгляд на мгновение стал рассеянным, и она пробормотала: — Почему ты всегда преследуешь меня?

Взгляд Хэ Си помрачнел. Она натянула одеяло, посмотрела на ее немного сухие губы и спросила: — Ты еще хочешь пить?

Дай Минъюэ послушно кивнула: — Хочу.

Похоже, она еще не протрезвела. Хэ Си поддержала ее за спину, помогая сесть, чтобы выпить.

Она держала стакан и пила воду маленькими глотками. Ее обычно прямые волосы были немного растрепаны и пушисты. Теплый свет лампы падал на ее макушку, делая ее еще более мягкой и послушной.

Хэ Си на мгновение потеряла ощущение времени, словно семь лет разлуки пролетели в мгновение ока, и они снова вернулись в период их отношений.

Дай Минъюэ допила воду, протянула стакан Хэ Си, откинула одеяло, подвинулась немного в сторону и, похлопав по освободившемуся месту, сказала Хэ Си: — Уже поздно, давай спать.

Хэ Си взяла стакан и, услышав эти слова, посмотрела на нее сложным взглядом.

— Как ты узнала, что я здесь? — понизив голос, спросила Хэ Си, наклонившись к ней.

Дай Минъюэ изогнула глаза, выглядя очень довольной: — Конечно, потому что я увидела.

Что это значит? Хэ Си взглянула на ее тапочки, упавшие на пол. На них был логотип отеля. Только тогда она поняла, что Дай Минъюэ тоже остановилась в этом отеле.

Она сидела в одеяле, полная ожидания, глядя на Хэ Си. Увидев, что Хэ Си не двигается, она наклонила голову и с недоумением сказала: — Так хочется спать. Пойдем спать.

Дай Минъюэ настаивала, чтобы она легла спать. Хэ Си почувствовала, что в этот момент она похожа на ребенка, и тихонько уговорила ее: — Минъюэ, спи. Я схожу попрошу в отеле суп от похмелья, иначе завтра утром у тебя будет болеть голова.

Она кивнула, словно поняв. Хэ Си помогла ей снять куртку, уложила ее. Накрыв одеялом, Дай Минъюэ посмотрела на нее и с некоторым беспокойством сказала: — Тогда ты скорее возвращайся, нужно рано ложиться и рано вставать.

Хэ Си аккуратно убрала пряди волос с ее щек и только собралась встать, чтобы позвонить в рум-сервис, как в дверь постучали.

Это была ее подруга Пэн Юньлин, которая приехала с ней на конференцию. Она уже приняла душ и переоделась в свежую одежду.

— Закончила собираться? Пойдем, поедим внизу. На том банкете ты, наверное, почти ничего не ела.

Пэн Юньлин, увидев, что она все еще в рубашке и брюках, с любопытством спросила: — Ты так долго, чем занималась?

Она заглянула в комнату и увидела, что свет тусклый, горит только прикроватная лампа.

Хэ Си немного отодвинулась, загородив ей обзор, и тихо сказала: — Я не голодна, иди поешь.

Пэн Юньлин почувствовала, что с ней что-то не так, и поддразнила: — Ты что, прячешь красавицу?

Из комнаты послышался тихий стон, и Пэн Юньлин тут же широко раскрыла глаза и воскликнула: — Ты и правда прячешь красавицу! Неужели босс Хэ теперь такое любит? Неужели ты нашла красавицу с карточки под дверью? Нет, этот отель такой дорогой, тут нет карточек.

В то же время открылись двери лифта, и сотрудник рум-сервиса привез суп от похмелья. Хэ Си поблагодарила, взяла его и больше ничего не объясняла.

— Вот это да, ты еще и напоила ее! Не ожидала от тебя такого, Хэ Си.

Пэн Юньлин последовала за Хэ Си в комнату и увидела спящего человека на кровати.

Хэ Си обернулась и тихо сказала: — Говори потише, она только что заснула.

Пэн Юньлин подошла к изголовью кровати и только тогда разглядела ее лицо. На мгновение у нее чуть челюсть не отвисла.

Она и Хэ Си были однокурсницами, и, конечно, она знала, что у Хэ Си тогда была девушка, которую она очень любила, маленькая красавица из киноакадемии. Позже красавица стала знаменитой и получила награды, но они расстались. Тогда она даже пожалела об этом.

Хэ Си напоила Дай Минъюэ супом от похмелья и вышла из комнаты вместе с Пэн Юньлин.

— Что происходит? Вы снова вместе? Так хорошо скрывали! Я ничего об этом не слышала, — Пэн Юньлин спрашивала без умолку, как любопытный ребенок.

Хэ Си не знала, с чего начать, и в конце концов коротко сказала: — Мы не снова вместе, просто так совпало, что мы остановились в одном отеле.

Пэн Юньлин все еще сомневалась. Она спит в твоей постели, неужели это была пьяная выходка?

Но, видя, что Хэ Си молчунья, она поняла, что ничего от нее не добьется.

— Кинодива Дай, наверное, здесь снимается. Я видела, что здесь есть съемочная группа, кажется, называется «Непревзойдённая в мире».

Это место находится недалеко от реки Янцзы, здесь есть киногородок в старинном стиле.

— Ты выбрала этот отель не для того ли, чтобы случайно встретиться с кинодивой?

Хэ Си беспомощно сказала: — Отель забронировал ассистент, откуда мне знать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение