Глава 7: Враждебность (Часть 2)

— Кстати, заодно замени светильник в механизме тайной комнаты на новый.

Отдав приказ, Чэн Юнь снова устремил взгляд в бескрайний снегопад. В его голове всплыла картина того, как прошлой ночью Су Сяньцзинь исчезла у него на глазах.

Он протянул руку и поймал снежинку. Снежинка быстро растаяла на его слегка теплой ладони.

Словно тающий лед и снег, Су Сяньцзинь так и исчезла у него на глазах.

В его глазах потемнело — неужели она действительно не призрак?

Тогда как это объяснить?

Карета Чэн Юня остановилась у дворцовых ворот. За время пути повозка покрылась довольно толстым слоем снега.

Карета должна была проехать прямо через дворцовые ворота, но ее остановили несколько человек.

Чэн Юнь приподнял занавеску и увидел, что у дворцовых ворот сейчас стоят несколько гражданских чиновников в официальных одеждах. Это были Наставник наследного принца Сун Си, Учёные Степени Академии Вэньюань Ди Эньгуан и И Шао, а также Секретарь Отдела Отбора Ведомства Чинов Фу Ваньцин и несколько Секретарей Ведомства Наказаний и Ведомства Церемоний.

Шел снег, но они не раскрывали зонтов и не накидывали зимних пальто поверх официальных одежд. Снег падал на их тела и волосы. На первый взгляд, они словно замерзли и превратились в ледяные статуи.

Чэн Юнь вышел из кареты. Теплый и роскошный лисий мех окутывал его, подчеркивая его белоснежную кожу, а брови и глаза становились еще более глубокими.

— Оказывается, это несколько старших секретарей, — он прочистил горло. — Вы специально ждали меня здесь?

Старший секретарь Ди Эньгуан шагнул вперед и резко воскликнул: — Чэн Юнь! Как ты смеешь вынуждать первого министра двора покончить с собой в Тюрьме Тайного Приказа! Такой мятежный чиновник и предатель, как ты, если его не убьют люди, то непременно покарают Небеса!

И Шао гневно сказал: — Верно! Мы здесь, чтобы войти во дворец, предстать перед Его Величеством и вместе подать на тебя доклад! Запомни, ты враг всего мира, рано или поздно ты умрешь без места для погребения!

Чэн Юнь спокойно сказал: — Господа, идите во дворец. Раз вы собираетесь предстать перед Его Величеством, почему вы ждете здесь?

— Не притворяйся дураком! Сегодня мы готовы умереть, чтобы добиться справедливости для господина Циня и господина Сюя! Ты, животное, не смей даже думать о том, чтобы перед Его Величеством своим красноречием исказить правду! Если ты сегодня не пустишь нас во дворец, ты сам тоже не войдешь! Если только ты, Чэн Юнь, не осмелишься устроить резню у дворцовых ворот!

Чэн Юнь посмотрел на Сун Си: — Наставник, вы в таком возрасте тоже стоите здесь в ледяном снегу? Не боитесь замерзнуть и заболеть?

Под его седыми бровями поднялись мутные глаза Сун Си.

— Как слуга, я не могу умереть за страну. Мне стыдно предстать перед монархом.

— Прекрасный дух, — усмехнулся Чэн Юнь. — Господа не могут войти во дворец не потому, что я их останавливаю. Стража подчиняется только приказам Его Величества. Но я готов быть добрым человеком и помочь вам.

Он повернулся, сел в карету и высунул половину лица из-за занавески.

— Холодно и снег сильный. Ваш покорный первый министр не будет сопровождать вас, господа, пешком во дворец. Если господа хотят предстать перед Его Величеством, то пусть потрудитесь следовать за моей каретой.

Он опустил занавеску, и карета медленно двинулась к дворцовым воротам. Приближаясь к нескольким министрам, она ничуть не замедлила ход и не свернула.

В критический момент несколько министров наконец уступили. Ди Эньгуан потянул Сун Си в сторону и, глядя на карету, сказал: — Раз уж можем войти во дворец, все можно обсудить. Учитель уже в преклонном возрасте, лучше ему не идти с нами по снежной дороге.

Сун Си хотел возразить, но один из Секретарей Ведомства Наказаний с покрасневшими глазами уговорил его: — Наставник, идите в Восточный Дворец. Посмотрите на наследного принца. Говорят, наследный принц заболел. Господин Цинь при жизни больше всего беспокоился о наследном принце. Пока наследный принц жив, снег обязательно прекратится.

Сун Си помолчал немного, наконец тяжело вздохнул и пошел прочь по снегу.

*

Дверь темной комнаты открылась, и Чэн Юнь, окутанный ветром и снегом, вошел внутрь. Темнота тут же хлынула за ним.

А светильник в механизме на стене темной комнаты уже был зажжен.

Су Сяньцзинь, стоявшая у светильника, повернулась и дважды взглянула на него.

— Ты весь в снегу.

Чэн Юнь опустил взгляд на плечо, ответил утвердительно и несколько раз встряхнулся. Накопившийся на лисьем мехе снег упал на пол и растаял.

— Ты только что открыл дверь, и мне показалось, что снаружи светло.

— Еще не стемнело. Сейчас Шэньши эркэ.

— Шэньши эркэ — Цзы-мышь, Чоу-бык, Инь-тигр, Мао-кролик... — Су Сяньцзинь тихонько пересчитала. — А, это три тридцать дня.

Она подняла голову, посмотрела на него и спросила: — Ты только что вернулся из дворца?

— Да.

— Я вспомнила...

— Что?

— Ничего, — Су Сяньцзинь сняла светильник и снова подошла к нему, пытаясь проверить, не ошибается ли ее память.

Но когда она протянула к нему руку, Чэн Юнь схватил ее за запястье. Он опустил взгляд и нахмурился: — Что ты делаешь?

Су Сяньцзинь встретилась с ним взглядом: — Я хочу посмотреть на рану у тебя на спине.

Она помнила этот эпизод: придворные чиновники противостояли Чэн Юню на глазах у императора Ян Шэна. Столкнувшись со слезами и угрозами чиновников, Ян Шэн, хоть и был крайне раздражен, не мог полностью игнорировать их, ведь погиб не только первый министр двора, но и дядя наследного принца.

Чэн Юнь хорошо понимал сердце императора и добровольно взял на себя вину за «ненадлежащий надзор, приведший к смерти господина Циня по неосторожности». Он сам принял несколько десятков тинчжан и согласился отпустить двух сыновей Цинь Цзэ домой, чтобы успокоить их. Таким образом, Ян Шэн быстро получил объяснение для этих министров и старших секретарей и отправил их из дворца.

Ян Шэн торопился предаться удовольствиям и, закончив с этим делом, больше о нем не думал.

Чэн Юнь же под гневным взглядом нескольких министров принял все наказание и только после этого вернулся в резиденцию Чэна на карете.

— Почему ты это знаешь?

Лицо Чэн Юня было бескровным, в его темных глазах не было света, словно в черной дыре.

Су Сяньцзинь смотрела прямо в его глаза, не испытывая особого страха: — Я просто знаю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Враждебность (Часть 2)

Настройки


Сообщение