Глава 7: Враждебность (Часть 1)

Звук разбившегося светильника разбудил Су Сяньцзинь. Она открыла глаза и только придя в себя, вздохнула с облегчением.

Она нащупала телефон и посмотрела на время — было еще рано, даже будильник не звонил.

Сегодня утром у нее была факультативная лекция. Хотя посещаемость проверяли нестрого, она не хотела опаздывать.

Кстати говоря, это был курс, связанный с литературой.

Су Сяньцзинь вошла в аудиторию и села в углу у окна.

Она пришла рано, поэтому смогла занять хорошее место. Если бы пришла позже, пришлось бы сидеть в первом ряду.

Сейчас в аудитории было еще немного людей, и преподаватель не пришел. Это была первая пара утром, и опоздания были обычным делом как для преподавателей, так и для студентов.

Сев и положив книги, она огляделась. Повернув голову, она невольно задержала взгляд на парне, сидевшем впереди на два ряда. Хотя она видела только его спину, у нее возникло необъяснимое чувство знакомства.

Возможно, ей просто показалось. В конце концов, из немногих парней, которых она знала за четыре года университета, большинство к четвертому курсу уже ушли на стажировку. А несколько младших курсов, которые проявляли к ней симпатию, вряд ли сидели бы с ней в одной аудитории.

Когда почти все собрались, вошла преподавательница литературы. Она была в туфлях на высоком каблуке, в длинном платье и белом пальто поверх. Волосы до пояса были наполовину собраны, выражение лица нежное, а манера держаться — элегантная.

Вскоре на мультимедийном экране появился слайд презентации. Тема лекции — сетевая литература.

Су Сяньцзинь немного удивилась. Почти мгновенно она связала это с романом «Когда луна длинна»... Неужели это просто совпадение?

Когда прозвенел звонок, она все еще сидела на месте, немного ошеломленная. Студенты быстро разошлись, а преподавательница неторопливо собирала материалы.

— Учитель, могу я задать вам вопрос? — Су Сяньцзинь немного поколебалась, затем быстро подошла к трибуне.

— Конечно, можете. Спрашивайте, — учительница подняла голову и улыбнулась ей.

Су Сяньцзинь задала вопрос, который звучал довольно глупо: — Учитель, вы говорили на прошлой лекции, что каждый мир, созданный в литературе, является независимым миром. Тогда могут ли миры романов действительно существовать? Например, как параллельные пространства, и в какой-то момент времени читатель может перемещаться в них сознанием, например, через сны?

Закончив спрашивать, она почувствовала, как у нее зачесалась кожа головы, и ей стало довольно неловко. Но учительница не стала высмеивать ее наивные фантазии, а рассмеялась: — Кто знает? По крайней мере, думать так романтично. В конце концов, в мире, созданном сознанием, никто из нас не может доказать, так это или нет, верно?

Увидев, что Су Сяньцзинь остолбенела, она моргнула: — Возможно, этот вопрос вы можете задать преподавателю физики в нашем университете.

Когда Су Сяньцзинь пришла в себя, учительница уже ушла.

Она вздохнула, повернулась, чтобы собрать книги со своего места, и вдруг заметила, что парень, на которого она раньше задержала взгляд, тоже не ушел. Он сидел на своем месте, низко склонив голову и что-то писал.

Хотя ей было любопытно, она не знала его, и ей было неловко подойти и поздороваться. Она вернулась на свое место, взяла книги и приготовилась уйти.

Проходя мимо его места, парень вдруг поднял голову и посмотрел на нее.

Су Сяньцзинь случайно встретилась с ним взглядом на мгновение, и ее сердце необъяснимо забилось быстрее.

Но это длилось всего мгновение. Парень снова опустил голову, словно только что не было этого взгляда.

Су Сяньцзинь ничего не сказала и прямо вернулась в общежитие.

*

Едва рассвело, Цзин Линь тихо сказал у дверей кабинета Чэн Юня: — Господин, прошлой ночью господин Цинь покончил с собой в тюрьме.

Чэн Юнь сидел за длинным столом. Услышав эту новость, он лишь слегка замер, не показав никакой реакции.

Но после долгого молчания он спросил: — Как дела у Цинь Сяо?

Цзин Линь ответил: — Цинь Сяо мучили всю ночь, его состояние не очень хорошее.

Чэн Юнь встал, подошел к окну и сквозь резную решетку смотрел на падающий во дворе снег. В его глазах была только белая пелена.

— Не знаю, когда закончится этот снегопад.

Цзин Линь с некоторым беспокойством смотрел на спину Чэн Юня.

— Господин, максимум через час весть о смерти господина Цинь в Тюрьме Тайного Приказа распространится по всему двору. Боюсь, это не пустяк.

— Угу.

— Господин сегодня снова отправится во дворец? — он снова замялся. — Несколько дней назад люди из Восточного Дворца вывезли детей господина Сюя из столицы, но жена господина Сюя решила покончить с собой вслед за мужем и умерла ужасной смертью, что вызвало сильное недовольство среди чиновников. Ваш подчиненный беспокоится...

— Я разве боюсь такого недовольства? — Чэн Юнь повернулся и посмотрел на него, его взгляд был спокойным. — Чем больше они надеются на наследного принца, тем больше это соответствует моему замыслу.

— Сейчас Цинь Сяо и Цинь Ши все еще в Тюрьме Тайного Приказа. Вместо того чтобы преграждать мне путь у дворцовых ворот, им лучше снова пойти в Восточный Дворец и умолять наследного принца. Возможно, это спасет две жизни.

— Наследный принц, вероятно, хотел бы помочь, но не может. По слухам из Восточного Дворца, после наказания стоянием на коленях у наследного принца два дня была высокая температура, и он еще не оправился.

— Если бы у него действительно был дух, он бы даже в бреду поднялся с постели и встал перед чиновниками, чтобы успокоить их, — Чэн Юнь был безжалостен. — В нынешней ситуации его нежелание взрослеть наивно и глупо.

Цзин Линь сказал: — На самом деле, раньше наследный принц даже не осмеливался спорить с Его Величеством. Теперь он осмеливается стоять на коленях в снегу перед Залом Высшей Гармонии и не признавать вины. Это тоже рост. Методы господина жестоки, но эффективны.

— Недостаточно, — эмоции в глазах Чэн Юня были слабыми. — Мой учитель учил его несколько лет, но он ничуть не продвинулся, все такой же робкий. Я пожертвовал жизнями нескольких близких ему людей, чтобы проложить ему путь, а он осмелился только встать на колени перед Залом Высшей Гармонии.

А не встать, ворваться в Зал Высшей Гармонии, разогнать императорское распутство, приставить свой меч к горлу императора и попросить его отречься от престола, чтобы стать Верховным императором.

К сожалению, на такое, кроме него самого, никто не мог его заставить.

Даже если бы он действительно так поступил, не встретив ни малейшего сопротивления, и все чиновники без колебаний приветствовали бы его узурпацию, он все равно не осмелился бы.

Чэн Юнь помолчал немного, затем сменил тему.

— Как продвигается дело с отбором наложниц?

— Объявлено Шести Ведомствам, утверждены подробные правила, разослано по почтовым станциям. Только из-за непрерывного сильного снегопада погода слишком плохая, боюсь, вестники еще не успели передать весть далеко.

Ворвался ветер, Чэн Юнь запахнул лисий мех.

— Тогда начнем с самой столицы.

— Слушаюсь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Враждебность (Часть 1)

Настройки


Сообщение