Глава 10. Вы правы, господин

Чжоу Синхуа в полном недоумении была затащена Чжао Хун в дом. Видя, как Чжао Хун роется в вещах, она в отчаянии хлопала себя по бедрам: — Если что-то случилось, скажи прямо!

— Что ищешь?

— Нашла.

Чжао Хун нашла амулет, который прежняя хозяйка тела постоянно носила, и сунула его в руку Чжоу Синхуа, сказав: — Возможно, ты не поверишь, но я вижу, что у тебя область между бровями серая, это признак того, что скоро придется носить траур.

— Носи это, может, поможет.

Не желая говорить, что почувствовала невезение Чжоу Синхуа, Чжао Хун могла только сослаться на физиогномику.

Кто знал, что Чжоу Синхуа тут же встанет, покраснев глазами, и спросит: — Ты умеешь это видеть?

— Я сама не знаю, откуда это у меня. Могу только видеть что-то, но я не знахарка, так что не говори никому, иначе посторонние еще больше скажут, что я сошла с ума.

Чжао Хун горько усмехнулась.

Эта способность к восприятию когда-то была источником страданий Чжао Хун. Зная, что близких ждет беда, но будучи бессильной помочь. Не все можно преодолеть силой воли.

К тому же, чтобы был шанс избежать беды, человек должен абсолютно доверять тебе.

Чжоу Синхуа немного разочаровалась, но все же поблагодарила Чжао Хун и надела амулет.

Хотя продавать травы не получилось, Чжао Хун не собиралась сдаваться. Не говоря уже о том, что ей действительно нравились эти натуральные китайские травы, даже чтобы продать ценные травы из пространства, нужно было найти подходящий момент.

Взяв корзину за спину, затянув штанины, Чжао Хун снова углубилась в горы и направилась в их дальнюю часть.

— По... помогите!

Чжао Хун, которая собиралась выкопать корневую траву, услышала слабый крик и тут же пошла на звук.

Когда она нашла старика в шелковых одеждах под крутым склоном, его дыхание было прерывистым, зрачки полурасширенными, а между бровями росло черное облако, поглощающее энергию долголетия, накопленную стариком благодаря его добродетельным поступкам.

— Пульс сто пятьдесят, недостаток Инь сердца, слабость Ци селезенки и легких, застой крови от холода. Этот господин выглядит богатым, но у него полно болезней. Хорошо, что он встретил меня.

Прощупывая пульс, Чжао Хун, конечно, еще глубже почувствовала судьбу старика. Это была тенденция к великому бедствию, которое приведет к гибели его семьи из-за потомков!

Спасение человека было первостепенным. Чжао Хун напоила старика водой из духовного источника и дала ему лекарство от тахикардии. Убедившись, что никого нет поблизости, она достала тонометр, чтобы измерить давление старику. Другое оборудование пока нельзя было достать.

Боясь оставить следы, Чжао Хун не использовала серебряные иглы, а применила метод надавливания на каротидный синус, надавливая на пульсирующую сонную артерию старика в сторону шейных позвонков. Сделав это с обеих сторон, она снова прощупала пульс старика, и его скорость снизилась.

Не прошло и времени, равного половине чашки чая, как старик медленно очнулся. Чжао Хун поспешно прижала его плечо и сказала: — Вы пока полежите, отдохните. Вставайте, когда пульс станет нормальным, иначе моя помощь с акупунктурными точками будет напрасной.

— Вы разбираетесь в акупунктурных точках?

— Вы женщина-лекарь?

Старик удивленно спросил.

— Моя мама, когда была жива, учила меня кое-чему по медицине и физиогномике. Мне стыдно, что я не унаследовала ее мастерство!

— Изначально думала зарабатывать на жизнь продажей трав, но без поручителя не получается. Через несколько лет и то немногое, что я выучила, наверное, забудется.

Чжао Хун горько усмехнулась.

В начале спасения Чжао Хун действовала только из сострадания как врач.

Но сидя и ожидая, пока старик очнется, Чжао Хун обнаружила, что запах лекарств от него очень сложный, совсем не такой, как от длительного приема лекарств.

Поэтому Чжао Хун и сказала так много. Возможность заниматься своим прежним делом была ее желанием, и она также хотела использовать свой "золотой палец", чтобы помогать людям с добрыми намерениями.

— Вы пришли в горы собирать травы?

— А что вы скажете о моей внешности?

Старик заинтересовался.

— Да, хотя продать не получается, но если случится болезнь, не придется тратить деньги на лекарства.

— Что касается внешности, если я скажу правду, боюсь, вы, господин, расстроитесь. Ваш Дворец потомков не процветает и имеет признаки беды. Если вы своевременно проверите свою семью, у вас еще есть шанс избежать бедствия. Это возможность, которую вы получили благодаря своим добродетельным поступкам.

Чжао Хун специально подчеркнула "накопление добродетели и совершение добрых дел", это был лучший способ избавиться от невезения.

Выражение лица старика слегка изменилось, но он не сказал, насколько точна ее физиогномика, а вместо этого спросил о методах массажа, которые она только что упомянула.

Чжао Хун притворилась, что не заметила мгновенного изменения выражения лица старика, и щедро рассказала еще несколько методов первой помощи. Старик слушал, его глаза сияли, и он чуть не потерял сознание от волнения.

— Если вам, господин, действительно интересно, найдите меня как-нибудь в деревне Таоюань. Я живу в соломенной хижине в конце деревни.

— Уже почти стемнело, нам нужно поскорее спуститься с горы, я не хочу стать обедом для диких зверей.

Чжао Хун беспомощно усмехнулась.

Учиться можно бесконечно, но нужно выбирать подходящее место и время.

— Моя фамилия Чжоу, вы примерно ровесница моего сына, можете называть меня дядя Чжоу.

— Жаль, что я не встретил вашу мать, иначе обязательно бы учился у нее.

Старик глубоко вздохнул.

Вспомнив, что ее родители были наследниками семьи врачей традиционной китайской медицины, но рано ушли из жизни, Чжао Хун почувствовала горечь в сердце и кивнула: — Если бы они встретили вас, господин, они бы считали вас своим другом.

Они поддерживали друг друга, спускаясь с горы, разговаривая о домашних делах, и добрались до подножия только к наступлению темноты.

Старик даже зашел к Чжао Хун домой. Увидев полный двор обработанных трав, он в гневе стучал тростью по земле и ругался: — Эти слепые дураки, зачем им поручитель для такого хорошего товара?

— Упрямо держатся за правила, не станут великими.

— Вы правы, господин!

Чжао Хун уже мысленно обругала эти лечебницы и аптеки на своем родном языке. Сейчас она слишком устала, чтобы что-то говорить.

— Завтра вы ждите дома, я пришлю людей забрать травы. Впредь все ваши травы будет покупать Аптека Шэнь, я стану вашим поручителем!

Старик с сожалением взглянул на травы и сказал Чжао Хун: — Племянница, у вас прекрасный метод обработки трав, нельзя прерывать эту традицию!

— Сколько хороших вещей оставили нам наши предки, и все они прерываются из поколения в поколение!

— За ваши слова, господин, я готова принять в ученики любого достойного молодого человека, которого вы порекомендуете, кто захочет научиться у меня обрабатывать травы. Неважно, мужчина или женщина, я возьму их на год, а насколько хорошо они научатся, зависит только от их способностей.

Чжао Хун щедро отплатила старику за его благосклонность.

Открыв канал сбыта трав, она не боялась, что в будущем не сможет снова войти в фармацевтическую и медицинскую косметологическую отрасли. Поступок старика был для Чжао Хун великой милостью.

Чжао Хун, будучи женщиной, конечно, не могла принять старика у себя, поэтому отвела его к старосте деревни. Судя по его одежде и манере говорить, староста, отведя его домой, тоже не останется в убытке.

Когда Чжао Хун вернулась домой, Чжоу Синхуа прибежала в панике, схватила Чжао Хун за руку и потащила ее в дом семьи Чжоу.

— Я не знаю, что делать, скорее пойдем посмотрим. Моя мама не может дышать, вот-вот умрет.

— Старушка боялась, что я буду настаивать на лечении, даже когда у нее была кровь в кашле, она мне не говорила. Что же делать!

Отношения Чжоу Синхуа со свекровью были как у родных матери и дочери, и ее нынешнее беспокойство было искренним.

— Не волнуйся, вся семья еще на тебе держится.

Чжао Хун нахмурилась. Раньше она прощупывала пульс старушки, и хотя состояние было не очень хорошим, оно не было настолько критичным, чтобы она умерла в ближайшие дни.

А лекарства, которые она прописала, были мягкими и не могли вызвать проблем.

Войдя в дом семьи Чжоу, члены семьи автоматически уступили место Чжао Хун. Даже если кто-то не верил ей, в такой момент можно было только пытаться спасти безнадежного, ведь у них действительно не было денег, чтобы купить старушке еще лекарств.

Осмотрев глаза и налет на языке Матери Чжоу, Чжао Хун помрачнела. Снова прощупав пульс, она поспешно сказала: — Синхуа, быстро найди мне иглу и зажги подсвечник.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Вы правы, господин

Настройки


Сообщение