Соревнуясь в жестокости, думаешь, я не смогу?

Чжао Хун выпила лекарство и уснула, но вскоре ее разбудил шум.

— Идут, идут! Эта твоя сватья, Мать Ли, уже в таком возрасте, а плачет, как твоя бывшая невестка. Как-то странно это выглядит.

— У меня аж мурашки по коже пошли.

Жена лекаря, обрадованная возможностью посмотреть на представление, весело вошла в комнату и помогла Чжао Хун подняться.

— ...

Сестра, ты не можешь быть немного сдержаннее?

Так улыбаться, незнающие подумают, что у нас праздник.

— Бывшая невестка.

Чжао Хун поправила ее.

Она даже собственного сына не хочет, а уж признавать белого лотоса невесткой? Насколько же Чжао Хун должна быть отчаянной!

— Да-да, бывшая невестка, это я просто сболтнула.

Жена лекаря отвечала, но вытягивала шею, чтобы посмотреть наружу, нетерпеливо ожидая представления.

Чжао Хун закатила глаза. К сожалению, сейчас ей нужна была именно такая болтливая жена лекаря, чтобы та разнесла все грязные дела Ли Юньцзюань и восстановила ее репутацию.

Ничего не поделаешь, в эту эпоху к женщинам слишком строги, репутация — это как визитная карточка в обществе, и чтобы разбогатеть, нужно об этом заботиться.

— Сватья, ты ведь хочешь свести всю нашу семью в могилу!

— Если бы не Икан, который постоянно болеет, как будто он лекарственный сосуд, Юньцзюань бы не продала землю своим родичам. Эти белые деньги спасли внука семьи Линь, ты не можешь этого не признать!

Мать Ли, вытирая слезы, вошла в дом и крича, причитала.

Чжао Хун лишь взглянула и тут же поняла, что поведение Ли Юньцзюань унаследовано от ее матери, она точно не приемная.

— Это дом Чжао, и если деньги вашей семьи Ли спасли внука семьи Линь, то идите требовать деньги с семьи Линь.

— Земля моя, семьи Чжао, так что ты не можешь мне ничего сказать, а я могу обвинить тебя в захвате плодородной земли.

Чжао Хун погладила повязку на голове и усмехнулась: — Но если я пойду заявлять в управление, то заявлю и на Ли Юньцзюань, за кражу приданого у бывшей свекрови, за умышленное убийство ради наживы. Тогда хорошая репутация вашей семьи Ли за воспитание дочери разнесется повсюду, так что не стоит слишком благодарить меня.

Вошедший вместе с ней Чжао Фугуй, покраснев, сказал: — Я с людьми остановил их семью у входа в управление, но эта старуха такая бесстыжая, засунула земельный акт за пазуху, и мы, группа взрослых мужчин, не могли ее обыскать.

Чжао Фугуй был очень расстроен. Больше всего в жизни он ненавидел иметь дело с женщинами, ведь он человек, заботящийся о репутации, и не мог поднять руку на женщину.

— Спасибо, кузен. Сегодня, наверное, придется побеспокоить жен кузенов, чтобы они пришли помочь. Я поблагодарю их, когда мне станет лучше.

Чжао Хун кивнула Чжао Фугую и щедро пообещала.

Глядя на Чжао Хун, которая слабо опиралась на кан, но сильно изменилась, Чжао Фугуй со сложным выражением лица кивнул и вышел позвать людей, а сам остался во дворе, чтобы избежать подозрений.

А жена лекаря старалась быть невидимкой, боясь пропустить ни одной детали большого скандала.

— Сватья, ты твердо решила разорвать отношения с семьей Ли и не хочешь внуков?

Лицо Матери Ли потемнело, и она спросила с угрозой в голосе.

— Мои семейные дела не касаются посторонних.

— Если у тебя есть хоть капля стыда, ты сама отдашь земельный акт. Те вещи, что Ли Юньцзюань перетащила в вашу семью Ли, я еще могу великодушно не учитывать.

— Иначе...

Чжао Хун постучала пальцами по поверхности кана и усмехнулась: — Прошлым летом, когда ты ездила в город навестить старшую дочь, по дороге зашла на кукурузное поле, и там случайно оказался холостяк из вашей деревни...

— Замолчи!

Мать Ли испуганно закричала, поспешно оглянулась, чтобы проверить, нет ли кого позади, и, указывая на Чжао Хун, выругалась: — Ты, старая карга, с твоей-то репутацией, думаешь, тебе кто-нибудь поверит?

— Хочешь испортить мою репутацию? Я с тобой покончу!

Мать Ли, совершенно забыв, что в комнате находится жена лекаря, засучила рукава и бросилась на Чжао Хун, чтобы задушить ее.

— Совсем с ума сошли!

— Вы, люди из деревни Лицзя, думаете, что в нашей деревне Таоюань никого нет? Один за другим приходите и хотите убить! Смотрите, как я не забью тебя, старая фурия!

Жена лекаря схватила Мать Ли за волосы и яростно била ее, и вскоре обе сцепились в драке.

Чжао Хун холодно наблюдала, время от времени исподтишка нанося удары по тем местам Матери Ли, которые нельзя было показать, чтобы та страдала, но не могла сказать.

Услышав приближающиеся шаги, Чжао Хун стиснула зубы и сильно ущипнула себя за шею.

Благодаря белоснежной коже прежней хозяйки, синяки появились легко, избавив ее от необходимости наносить себе серьезные травмы.

— По... помогите!

Чжао Хун, держась за шею, прерывающимся голосом крикнула, вызывающе улыбнувшись Матери Ли, которая смотрела на нее.

Соревнуясь в жестокости, думаешь, я не смогу?

— Ты, старая дрянь... А-а-а!

Мать Ли только хотела выругаться, как жена лекаря повалила ее на пол и начала избивать.

Люди во дворе, услышав шум, поспешили в дом, но мужчины не могли их разнять, тем более что жена лекаря не терпела поражения, и Чжао Фугуй, конечно, не дал бы людям из семьи Ли возможности вмешаться.

Когда жена старосты и несколько других женщин вошли в комнату, Чжао Хун все еще кашляла, держась за грудь, и кричала: — Жена кузена, эта старая дрянь хотела меня задушить!

— Хорошо, что жена Сюя была в комнате, иначе я бы снова умерла от рук семьи Ли!

Слово "снова", произнесенное Чжао Хун, вызвало ненависть к Матери Ли.

На своей территории, даже если бабушка из семьи Чжао не в лучшей форме, она не та, кого могут обижать посторонние.

— Бесстыжая старая ведьма, посмотрим, как мы тебя отделаем! Вырастила дочь, которая ради денег готова на убийство, вся ваша старая семья Ли — никчемные люди!

Жена старосты ловко запрыгнула на кан, а пришедшие с ней женщины, естественно, были на ее стороне. Вскоре от Матери Ли остались только крики, волосы вылезали клочьями, а лицо было покрыто царапинами.

Однако женщины действовали с расчетом: все травмы были поверхностными, и даже если бы Мать Ли пожаловалась в управление, ей бы не пришлось платить много денег.

— Тьфу!

— Бесстыжая старая дрянь, если еще раз посмеешь буянить в деревне Таоюань, я сдеру с тебя эту старую шкуру!

Жена старосты, словно королева, свысока указывая на Мать Ли, которую она пнула на пол, выругалась.

— Вы слишком издеваетесь! Забрали земельный акт, который мы купили за деньги, еще и жену мою избили! Я заявляю в управление!

— Вы у меня посидите, все сядете в тюрьму!

Отец Ли гневно крикнул.

— Да, надо заявить в управление!

Чжао Хун, вытянув шею, указала на следы от удушения и гневно сказала: — Ваша дочь разбила мне голову, я чудом выжила, а ваша жена снова хотела меня задушить! Я хочу посмотреть, ваше ли управление Ли открыло, и дадут ли мне, Чжао Хун, справедливость!

Отец Ли и остальные только тогда увидели следы удушения на шее Чжао Хун и тут же сникли, один за другим недобро смотря на Мать Ли, не зная, как теперь помириться.

— Это она оклеве... А-а-а!

Мать Ли хотела оправдаться, но жена лекаря как бы невзначай наступила ей на руку, проходя мимо. Крики, словно режут свинью, не повлияли на скорость, с которой жена лекаря жаловалась Чжао Фугую.

— Староста, я в комнате все прекрасно слышала.

— Эта из семьи Ли вошла и угрожала Чжао Ши, используя Икана, чтобы она отдала плодородную землю бесплатно. Узнав, что Чжао Ши видела ее с холостяком из деревни Лицзя, она захотела задушить Чжао Ши, чтобы заставить ее замолчать!

— Если бы я не остановила ее вовремя, Чжао Ши сейчас была бы уже холодной!

Жена лекаря преувеличенно пересказала ситуацию, ее способность добавлять детали и приукрашивать чуть не заставила Чжао Хун захлопать в ладоши.

Что касается следов на шее Чжао Хун, жена лекаря совершенно не видела, что она сделала это сама, а люди в комнате были простыми деревенскими жителями, и никто не заметил, что следы выглядят странно.

— Кузен, люди из семьи Ли самовольно вторглись в дом и хотели убить меня, чтобы заставить замолчать. Это значит, что они не считают нашу деревню Таоюань за что-то.

— Если об этом узнают, как на нас будут смотреть в округе?

— В будущем нас будут всячески притеснять!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Соревнуясь в жестокости, думаешь, я не смогу?

Настройки


Сообщение