Глава 6. В школу (Часть 1)

Снова зашив порванный носок правого ботинка, Му Юньхэ вышла во двор, выбрала из двух корзин несколько рыб покрупнее, сложила их в сетчатую корзину и вышла за дверь.

Она направилась к дому Тёти Ли, что находился наискосок напротив.

Если память ей не изменяла, у Тёти Ли был старый велосипед, оставшийся от её покойного мужа.

Когда Му Юньхэ постучала, Тётя Ли, увидев младшую дочь семьи Му, очень удивилась.

Ведь только что она поссорилась с её мачехой.

А эта Му Сяомэй, вопреки обыкновению, при всех назвала Цинь Цуйжун «мамой», поставив Тётю Ли в неловкое положение.

Поэтому сейчас она никак не ожидала увидеть Му Сяомэй у своего порога.

Девочка держала в руках сетчатую корзину, полную свежей рыбы.

— Тётя Ли, — сказала Му Юньхэ, — это мама велела мне передать вам. Не принимайте близко к сердцу то, что произошло. Моя мама, она такой человек.

Тётя Ли внимательно посмотрела на Му Сяомэй, чувствуя, что с этой девочкой что-то не так.

— Ты же не хотела называть её мамой? — спросила Тётя Ли. — Почему вдруг стала?

Му Юньхэ лучезарно улыбнулась и протянула:

— Говорят же, умный не лезет на рожон. Я сейчас маленькая, что поделаешь.

Тётя Ли коротко хмыкнула, мгновенно найдя с девочкой общий язык.

Это чувство ей было знакомо!

Она снова улыбнулась:

— Эту рыбу тебе велела принести Цинь Цуйжун? Что-то не верится.

Му Юньхэ всё так же протяжно ответила:

— Тётя Ли, видите, да не говорите. Эту рыбу мне вообще-то дал господин Сян. Я хочу подарить её вам, при чём тут моя мама?

— Тогда она, обнаружив пропажу рыбы, тебя побьёт, — усмехнулась Тётя Ли.

— Это если она сможет меня поймать! — ответила Му Юньхэ.

Женщина и девочка рассмеялись вместе.

— Хорошо, — сказала Тётя Ли, — рыбу я возьму. Если что-то понадобится, можешь обращаться к Тёте Ли.

Му Юньхэ хлопнула в ладоши:

— А у меня как раз есть к вам просьба.

— А, так ты не просто так в храм пришла, — удивилась Тётя Ли. — Говори, чего хочешь?

— Хочу одолжить ваш велосипед, — сказала Му Юньхэ.

Тётя Ли немного изумилась. Её старый, разбитый велосипед был довольно большим и тяжёлым.

— Ты умеешь ездить?

Му Юньхэ кивнула:

— Умею.

Одолжив велосипед, Му Юньхэ посадила младшего брата в переднюю корзину, повесила на плечо сумку с пятью-шестью подгузниками и поехала в школу.

Младший брат был довольно упрямым. Обида на плохую сестру, из-за которой он не получил рыбу, ещё не прошла, поэтому он всю дорогу громко плакал, разинув рот.

Му Юньхэ надоел его плач. Она остановила велосипед и развернула брата лицом вперёд. Так они и ехали: малыш ревел навстречу ветру, который набивался ему в рот и горло.

К тому времени, как они добрались до школы, он почти охрип.

Му Юньхэ припарковала велосипед и достала младшего брата из корзины. Только теперь она проявила немного сестринской заботы:

— Маомао, будь умницей, сестричка будет любить тебя, только если ты не будешь плакать. — С этими словами она поцеловала его в щёчку.

Братик взмахнул ручонкой и шлёпнул её прямо по виску, показывая, что не принимает эту тактику кнута и пряника.

Она вошла в учебный корпус и направилась прямо в учительскую.

Классный руководитель, учитель Лю, очень удивился, увидев её. Эта девочка с неплохими оценками перестала ходить на занятия полмесяца назад.

Учитель Лю был невысоким мужчиной лет тридцати, с узким, вытянутым лицом и очень строгим выражением.

— Му Юньхэ, почему ты так долго не приходила? Несколько дней назад я приходил к тебе домой, но там никого не было. Это…

Му Юньхэ всё поняла.

Смутно всплыли давние воспоминания.

Когда она только бросила школу, учитель действительно приходил к ним домой, но родители уже придумали, как поступить: велели ей спрятаться в доме и не открывать дверь, кто бы ни стучал, притворившись, что никого нет.

Му Юньхэ смущённо улыбнулась:

— Это мой младший брат. Учитель Лю, дома мне не разрешают ходить в школу, некому присматривать за младшим братом. Но сегодня Чжай Цзы перед школой заходила ко мне и сказала, что в школе очень весело, и учителя учат очень хорошо. Я так позавидовала и подумала, не могу ли я привести брата в школу…

Учитель Лю вздохнул.

Ученики, которые внезапно переставали ходить в школу, обычно оказывались в такой ситуации: родители не разрешали им учиться.

— То, что ты хочешь учиться, — это хорошо, учитель это понимает, — сказал он. — Но брата нельзя приводить в школу, таковы школьные правила.

Му Юньхэ теребила край одежды, низко опустив голову.

Слезинка, похожая на хрустальную бусинку, упала на цементный пол.

Девочка вытерла глаза.

— Простите, учитель Лю… — всхлипнула она, не в силах продолжать.

Через некоторое время тихий, как комариный писк, голосок дрогнул от слёз:

— Я отведу брата домой.

С этими словами она собралась уходить, держа малыша на руках.

Учитель Лю невольно протянул руку и положил её на маленькое плечико девочки:

— Подожди!

Он вздохнул:

— Сегодня так и быть, оставь брата в учительской, я за ним присмотрю. А ты иди в класс. Но впредь приводить его нельзя.

Девочка удивлённо подняла глаза, на ресницах блестели слёзы, а в тёмных зрачках плясали искорки:

— Правда?

Передав мальчика на руки учителю, она низко поклонилась, почти на 180 градусов:

— Спасибо, учитель Лю!

Когда Му Юньхэ появилась в дверях класса, только начался третий урок — китайский язык.

Весь класс разом уставился на неё, а затем раздался гул.

Тихая атмосфера урока мгновенно исчезла, шёпот нарастал, как прилив.

Учительница китайского, Сунь, была молодой женщиной лет двадцати с небольшим, в очках с толстыми линзами. Опыта у неё было немного, и она не всегда могла справиться с дисциплиной в классе.

— Тихо! Тихо! — несколько раз крикнула она.

Она велела Му Юньхэ сесть на своё место.

Чжай Цзы сидела прямо перед Му Юньхэ, и Му Юньхэ должна была пройти мимо неё, чтобы сесть на своё место. Выражение лица Чжай Цзы сначала было удивлённым, но быстро сменилось напускным безразличием. В тот момент, когда они проходили мимо друг друга, они неожиданно улыбнулись друг другу.

Сев на место, Му Юньхэ наклонилась вперёд, к передней парте, и сказала Чжай Цзы в затылок:

— Спасибо тебе. Если бы ты утром не зашла напомнить, я бы и не вспомнила, что нужно идти в школу.

Она с удовлетворением заметила, как заметно напряглась спина Чжай Цзы.

Соседа по парте звали Дин Чэн. Му Юньхэ уже плохо его помнила. Лишь смутно припоминала это пухлое личико с носом, похожим на желе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. В школу (Часть 1)

Настройки


Сообщение