Глава 2 (Часть 1)

Прошло две недели с той ночи. Цзу Хэ все еще витала в облаках на уроках. Классный руководитель Тан Вэньин и учителя-предметники, словно сговорившись, не делали ей замечаний даже взглядом.

Классный руководитель даже специально разрешила ей временно учиться как приходящей ученице. Каждый вечер после самоподготовки в десять часов Пу Мяохай забирала ее домой.

Цзу Ифэн даже изменила свой рабочий график, почти каждый вечер принося ей поздний ужин. Иногда это были горные деликатесы, природу которых с первого укуса было трудно определить, иногда — обычные продукты, которые она любила.

Цзу Хэ всегда старалась не расстраивать мать и, даже без особого аппетита, съедала несколько кусочков.

Даже мама Юй Чи, Юй Лихуа, заместитель директора по воспитательной работе в их старшей школе, специально пришла, чтобы поблагодарить ее.

В ту ночь именно Цзу Хэ и Пу Мяохай отвезли Юй Чи в больницу и ждали там, пока не приехали его родители.

Цзу Хэ окружали заботой, словно она сама пережила тяжелую травму. На самом деле, она была всего лишь свидетелем, который ничем не мог помочь.

Для Цзу Хэ та ночь превратилась в кровавый кошмар, а для Юй Чи, возможно, стала реальностью, от которой он никогда не очнется.

Тот свитер стал темно-красным, словно выжатый клубникой. Пу Мяохай, не спрашивая, выбросила его.

Когда Цзу Хэ слышала, что Фу Бикай пришел в школу из дома, она подсознательно спрашивала: — Как он?

В последнее время этот вопрос читался в ее глазах. Фу Бикай делал вид, что не замечает, но наконец, когда она спросила, ему оставалось только вздохнуть.

— Ситуация не очень хорошая.

Цзу Хэ спросила: — Откуда ты знаешь, что ситуация не очень хорошая? Где ты это услышал?

Фу Бикай сказал: — Я ездил к нему с родителями на выходных. Учитель Юй сама сказала.

Цзу Хэ уставилась на него, недовольно говоря: — Мы же договорились, что ты позовешь меня в больницу, почему ты поехал один?

Фу Бикай не придал значения нарушенному обещанию и сказал: — Ты с ним все равно не особо знаком, зачем идти? К тому же, он был в реанимации, наверное, даже не понял, кто приходил.

Цзу Хэ потеряла дар речи, ее глаза покраснели.

Фу Бикай принял поучительный тон учителя: — Потом сама все узнаешь, а расспрашивать так много бесполезно. Лучше занимайся уроками.

Цзу Хэ опустила голову и подняла крышку парты, ища что-то. Снова послышался голос Фу Бикая: — Ты свободна на этих выходных?

На Площади Минчжу открылась новая кондитерская. Янь Чжоу пробовал, говорит, очень хорошая. Пойдем вместе?

Цзу Хэ подперла крышку парты лбом: — Нет, к нам гости приедут.

Фу Бикай сказал: — Тогда пойдем на следующих выходных.

Цзу Хэ: — ...

Выкроив время на выходных, Цзу Хэ поспешила в больницу. В регистратуре стационара она узнала номер палаты Юй Чи и спросила медсестру, можно ли его навестить в реанимации. Медсестра ответила, что это не реанимация, и реанимация находится на другом этаже.

Придя в больницу одна впервые, она совершенно растерялась, но и не хотела, чтобы Пу Мяохай ее сопровождала.

Изначально она хотела принести цветы. Пу Мяохай напомнила, что у некоторых бывает аллергия на пыльцу. Цзу Хэ вспомнила слова Фу Бикая о том, что они с Юй Чи действительно совсем не знакомы.

В итоге Цзу Хэ принесла коробку клубники, которую привезла Цзу Ифэн. На самом деле, она не знала, любит ли Юй Чи клубнику, а главное — можно ли ему ее есть.

В трёхместной палате койка Юй Чи была у окна.

У двух других пациентов были сопровождающие родственники, только он один лежал на спине с закрытыми глазами. Она не знала, куда временно ушли его родные.

Прикроватная тумбочка была очень аккуратной, не заваленной вещами, как у других пациентов. Цзу Хэ осторожно поставила на нее коробку с клубникой и так же осторожно села на складной стул.

У других двух коек разговаривали, и ее осторожность казалась излишней.

В тот момент, когда Цзу Хэ только присела на стул, Юй Чи вдруг открыл глаза.

Его веки казались очень тяжелыми, и от былого победного вида на стадионе не осталось и следа.

Цзу Хэ почти шепотом спросила: — Я тебя разбудила?

Юй Чи, казалось, не мог говорить и не ответил ей.

Как только Цзу Хэ вошла, она пристально смотрела на лицо Юй Чи, боясь его разбудить. Теперь, когда он проснулся, она наконец заметила его состояние помимо лица.

Фу Бикай был прав, состояние Юй Чи было очень плохим.

Его щеки заметно осунулись, лицо было землистым и изможденным, а к груди были подключены различные измерительные приборы.

Правая рука была в гипсе, лежала на одеяле в синюю полоску, наполовину прикрытая темной курткой. На тыльной стороне левой кисти было несколько следов от уколов, и она немного опухла.

Капельница висела в ногах, и игла была введена в верхнюю часть его правой стопы.

Осенью и зимой лекарство слишком холодное, и он прижимался к электрической грелке.

Рядом, там, где должна была быть его левая нога, не было никаких признаков того, что ее прячут. Часть одеяла над левой нижней конечностью заметно провалилась.

Фу Бикай, наверное, давно знал и не мог решиться сказать ей правду.

От одной только мысли о том, что находится под одеялом, глаза Цзу Хэ невольно покраснели и увлажнились.

Юй Чи, который все это время молчал, вдруг заговорил: — Я даже не плачу, а ты чего?

Его голос был хриплым, в нем не было прежней энергии и бодрости, он даже звучал раздраженно, совсем не так мягко и изысканно, как раньше.

Когда он ее разоблачил, Цзу Хэ перестала скрывать слезы, промокнула глаза салфеткой и шмыгнула носом.

— Ты меня помнишь?

Тон Юй Чи смягчился, но он все равно не мог скрыть нотку раздражения: — У меня что, память отшибло?

У него даже хватило сил возразить, похоже, его дух не был полностью сломлен.

Цзу Хэ достала из своей маленькой сумочки MP3-плеер. На нем были записаны треки, скопированные с CD нового альбома Цзи Нин.

— Хочешь послушать?

Юй Чи не выразил ни согласия, ни несогласия.

Цзу Хэ посчитала это согласием, дала ему один наушник и помогла вставить его в левое ухо. Нечаянно она коснулась его прохладной мочки уха, словно туда только что ввели холодное лекарство. Цзу Хэ подумала, что у него все тело такое холодное.

Юй Чи не двигался с тех пор, как она вошла, словно замерзнув на кровати от этой низкой температуры.

Боясь запутаться в разноцветных проводах аппаратуры, Цзу Хэ отказалась от попытки вставить наушник в правое ухо.

Потекла знакомая мелодия. Цзу Хэ перестала искать темы для разговора и тихо позволила музыке окутать их обоих.

Трек переключился на «Первое Испытание Клинка». Цзу Хэ вспомнила, что эта песня им обоим нравилась больше всего. Она снова повернулась, чтобы посмотреть на Юй Чи, и увидела, что он опять уснул.

Юй Чи спал так крепко, что Цзу Хэ даже подумала...

Она вынула свой наушник и наклонилась, чтобы проверить его дыхание.

К счастью, он дышал.

Цзу Хэ, словно ночной воришка, осторожно вытащила его наушник.

Как только «маленькая воришка» справилась, краем глаза она заметила чью-то фигуру. Цзу Хэ инстинктивно приложила палец к губам и шепотом сказала: — Он только что уснул.

Даже несмотря на то, что это была мама Юй Чи, Цзу Хэ ничуть не смутилась, словно она была хозяйкой положения. Юй Лихуа даже заразилась ее осторожностью и подсознательно кивнула.

Юй Лихуа выглядела еще более изможденной, чем при последней встрече. Трудно было сопоставить ее с прежней, полной энергии учительницей физкультуры.

Юй Лихуа была тренером школьной волейбольной секции, и Цзу Хэ очень любила слушать ее наставления.

Четкие объяснения Юй Лихуа, ее ловкие перемещения по площадке, мощные пасы снизу — все это разрушало стереотип о неповоротливости тел людей среднего возраста.

Однажды Цзу Хэ упала в обморок от жара во время месячных. Юй Лихуа, легкая как ласточка, донесла ее на спине до медпункта и даже поделилась запасной прокладкой.

Рост Юй Лихуа был 173 см. Этот рост в сочетании с ее полом легко внушал окружающим чувство безопасности.

Цзу Хэ смутно вспомнила объятия Цзу Ифэн и почувствовала, что у нее появилась еще одна мама, еще одна опора.

Она осмелилась задать еще один вопрос: — Учитель Юй, у тебя бывают болезненные месячные?

Каждый раз мне кажется, что я умираю.

Цзу Хэ отчетливо помнила, как Юй Лихуа улыбнулась и сказала, что в таком юном возрасте не стоит говорить о смерти. Хотя у нее не было боли, месячные все равно были своего рода обузой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение