Глава 7. Темная роза (Часть 2)

— Страх — лучший подарок, который господин Лин Цзюэ сделал мне в жизни. И этот подарок я передам тебе. Живи с этим страхом и сожалением до конца своих дней! Не надейся на мое прощение! — С этими словами Чу Ся метнула нож в Су Мубин. Та едва успела уклониться, и лезвие вонзилось в стену позади нее.

Раздался выстрел.

Су Мубин обернулась и увидела Чу Ся, безвольно откинувшуюся на спинку стула. У нее на виске алело пулевое отверстие, кровь стекала по щеке, окрашивая лицо Линь Тин.

Су Мубин застыла, глядя на упавшую Чу Ся, ее лицо побледнело, мысли путались.

Вдруг покрытая шрамами рука Линь Тин с трудом выхватила пистолет из руки Чу Ся.

— Нет, не надо! Не делай этого!

Держа пистолет Чу Ся, Линь Тин медленно подняла руку и приставила дуло к голове. На ее губах играла слабая улыбка.

— Нет! — Су Мубин бросилась вперед, пытаясь остановить Линь Тин.

Грянул выстрел.

Резкий звук ударил по барабанным перепонкам Су Мубин, в ушах зазвенело. В глазах потемнело от крови. Она смотрела на Линь Тин, покончившую с собой, и чувствовала, как падает в бездонную пропасть.

Сжимая пистолет в руке, Су Мубин в оцепенении открыла дверь. На улице бойцы Группы уничтожения целились на крыши домов. Су Мубин подняла взгляд и увидела на крышах окружающих домов двенадцать человек в черных плащах и мертвенно-белых масках. В руках они держали различные виды холодного оружия: хэнъдао, чжандао, цзымудао, шуньдао.

Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в багровые тона.

Сдерживая рыдания, бойцы Группы уничтожения держали двенадцать человек на прицеле, ожидая приказа командира.

За пределами парка, у входа и на перекрестке под кленом, лежали тела сотрудников Отдела наказаний и командира Группы уничтожения. Из ран на их телах сочилась кровь, пачкая землю.

— Я — Дяо Лин, Судья Ненависти, — произнес один из людей в маске, стоя на крыше с чжандао в руке. — Здесь ваши жизни подойдут к концу. — С этими словами он спрыгнул с крыши, а остальные люди в масках бросились на бойцов Группы уничтожения.

Громкие выстрелы разорвали тишину переулка.

Су Мубин в ужасе наблюдала, как бойцы Группы уничтожения один за другим падают, сраженные клинками. Люди в масках двигались словно призраки, с нечеловеческой ловкостью уклоняясь от пуль. Ни один из них не пострадал.

Наступила ночь. Легкий ветерок доносил до Су Мубин запах крови. Она с трудом сглатывала, ее пустой взгляд был устремлен на людей в масках. Расшатанные нервы, казалось, больше не могли воспринимать никакой боли.

Мужчина, сбежавший из дома, сидел на земле, дрожа от страха. — Можете… можете меня отпустить? Я… я не имею к ним никакого отношения…

Один из людей в маске подошел к мужчине. В его руке был прямой меч. — Я — Хуо Луань, Судья Гордыни, — произнес он бесстрастным голосом. — И я вынесу приговор твоим грехам. — С этими словами он взмахнул мечом, и голова мужчины покатилась по земле.

Слезы текли из потускневших глаз Су Мубин. Она чувствовала, что достигла предела отчаяния и словно отделилась от всего мира.

Вдруг перед ней появился человек в маске с кинжалом в руке. — Я — Бо Му, Судья Лицемерия, — сказал он и снял маску. Под ней оказалось лицо Анимы. — Пожалуйста, следуйте за нами, госпожа Су. Господин Лин Цзюэ давно вас ждет.

Су Мубин подняла взгляд к небу и горько усмехнулась.

С тех пор, как в семнадцать лет я приехала в Чуси, я перестала думать о будущем. Перестала надеяться на чью-либо любовь. Я ненавидела этот мир, ненавидела свое рождение и существование, но не могла найти причины умереть, как не могла найти причины жить. Поэтому я не ждала смерти и не питала иллюзий по поводу своего существования.

Прячась в теплом мире, игнорируя безумную любовь, блуждая по грязному миру, гоняясь за порочной любовью, я думала, что моя душа еще способна чувствовать боль.

Теперь, когда Чу Ся мертва, мое единственное желание — сохранить эту порочную любовь, пока моя душа не разрушена окончательно. Я надеюсь, что со временем она померкнет, превратится в пыль и развеется по ветру.

Куда она упадет — никто не знает. Земля станет ее пристанищем. А если ей повезет встретить дерево, пусть она станет вечнозеленой, не боясь зимы и бурь, отрешенная от мира и людской суеты.

Но теперь, вспоминая эти лицемерные слова, Су Мубин понимала, что просто пыталась обмануть себя, наслаждаясь временным спокойствием и забывая о страхе. Она думала, что время все сотрет, не подозревая, что именно спокойствие — питательная среда для страха.

РЕКЛАМА

Причудливый мир Дао

Странный мир, ненормальные бессмертные боги. Всё это реальность? Или это обман? Сбитый с толку, Ли Хован не мог их различить. Но это было не единственное, чего он не мог сказать. И сам он был болен, очень болен...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение