Добравшись до места, Су Мубин и Чу Ся сразу услышали громкий собачий лай. У одного из домов в переулке стояли сотрудники Отдела наказаний, а у входа столпились зеваки.
Двое сотрудников в защитных костюмах пытались отогнать собак деревянными палками. Во дворе площадью около двадцати квадратных метров находилось более тридцати бродячих собак разных размеров, большинство из которых были истощены. У некоторых были видны признаки кожных заболеваний или увечья.
Как только Су Мубин вошла во двор, собаки, как ни странно, притихли, поджав хвосты и жалобно скуля. Однако две-три собаки продолжали лаять.
— Су, вы, случайно, никого не убивали? — спросил один из сотрудников, обращаясь к Су Мубин. — Говорят, животные боятся людей, на которых есть кровь.
— Хватит болтать, Сяо Чэнь. Гоните их всех туда, — сказала Су Мубин, указывая на заднюю часть двора, отгороженную забором. Сотрудники загнали собак за забор и заперли калитку.
Когда двор был расчищен, стало видно тело женщины, лежащей на земле. Ее одежда и кожа были сильно искусаны, а вокруг стоял тошнотворный запах экскрементов и крови.
Чу Ся, зажав нос и рот, с трудом пыталась привыкнуть к запаху.
— Держи, — Су Мубин протянула ей небольшой флакон с маслом.
Смазав маслом под носом, Чу Ся наконец смогла вздохнуть свободно. Глядя на тело, она саркастически заметила: — Похоже, это казнь собаками.
Су Мубин бросила на нее взгляд и обратилась к собравшимся у входа зевакам и сотрудникам: — Кто сообщил о происшествии?
— Я, — отозвалась миловидная женщина. — Сегодня утром я проходила мимо и услышала громкий лай и крики. Заглянула в щель в заборе и увидела, как ее рвут собаки, — спокойно пояснила женщина, указывая на погибшую.
— Так ей и надо! Она постоянно тащила к себе бродячих собак. Мало того, что они лаяли день и ночь, так еще и вонь от них стояла такая, что окна не открыть. А иногда эти собаки выбегали на улицу и бросались на людей, — возмущенно крикнула пожилая женщина.
— Точно! Сколько раз ей говорили, а она все равно не слушала. Еще и драться лезла, — добавил мужчина средних лет, закатывая рукав и показывая шрам на руке. — Вот, посмотрите! Пару месяцев назад она меня так расцарапала, что вся рука в крови была…
Су Мубин попросила сотрудников закрыть ворота и, присев на корточки рядом с телом, осмотрела раны. Хотя спина была сильно искусана, при внимательном осмотре удалось обнаружить большую рваную рану от ножа, длиной около тридцати сантиметров.
— Отправьте тело на экспертизу, — распорядилась Су Мубин, обращаясь к одному из сотрудников, и вместе с Чу Ся вошла в дом.
Внутри царил ужасный беспорядок: повсюду валялся мусор, стены и мебель были покрыты грязью.
— Тут… тут такая грязь! Как мы будем здесь что-то искать? — пожаловалась Чу Ся.
Су Мубин, оглядев дом, тяжело вздохнула.
— Инспектор Су! Инспектор Су!
Обернувшись, Су Мубин увидела подбегающего сотрудника. — Убийство в переулке на улице Ланьфан. Начальник Цзи на месте. Вам нужно срочно туда приехать.
— Что сегодня происходит? Три убийства за одно утро, — с недоумением пробормотала Чу Ся, нахмурившись.
— Не ворчи, пошли, — сказала Су Мубин, похлопав Чу Ся по плечу, и обратилась к молодому сотруднику: — Сяо Чэнь, займитесь этим делом. Ты уже два года работаешь со мной, справишься.
Сяо Чэнь кивнул и направился во двор.
Чу Ся села за руль, Су Мубин — рядом, и они поехали в сторону улицы Ланьфан.
Было уже два часа дня. На улицах 13-го района, и без того довольно пустынных, почти не было прохожих. Под хмурым небом и в прохладном ветерке этот бедный район выглядел особенно уныло и безрадостно.
Чу Ся посмотрела на Су Мубин. Та сидела, подперев голову рукой, и хмурилась, словно ее что-то тревожило. — Что случилось? Ты сегодня какая-то бледная. Плохо спала?
Су Мубин закурила, открыла окно и откинулась на спинку сиденья. — Вчера, когда я возвращалась с работы, увидела, как на женщину напал грабитель. Пришлось вмешаться.
— Ну да, это на тебя похоже. И что дальше?
— Ей некуда было идти, и я временно приютила ее у себя.
— Я верю, что ты поступила правильно, — сказала Чу Ся, стараясь казаться равнодушной.
Су Мубин посмотрела в окно и выпустила дым.
— Она из Маньхуэй.
Чу Ся резко затормозила. Су Мубин чуть не ударилась о приборную панель. Она повернулась к Чу Ся, которая смотрела на нее, ошеломленная.
Раздался сигнал клаксона машины сзади, но Чу Ся не обратила на него внимания. Ее лицо исказила гримаса гнева. — Ты же знаешь, как я ненавижу жителей Маньхуэй! Почему ты всегда так поступаешь?! Мало того, что ты отпускаешь этих… преступников, так теперь еще и приводишь их домой?!
Су Мубин потушила сигарету. — Жители Маньхуэй — тоже люди. Почему ты не можешь относиться к ним нормально?
— Нормально?! — вскричала Чу Ся. — Моих родителей убили жители Маньхуэй! Как я могу относиться к ним нормально?! Отбросы всегда останутся отбросами!
Су Мубин фыркнула и промолчала.
— Ты специально меня злишь? Если я делаю что-то не так, скажи мне прямо! Зачем так поступать?
— Зачем мне тебя злить? Ты мне не… В любом случае, это мое личное дело, — отрезала Су Мубин, отвернувшись.
Глаза Чу Ся наполнились слезами. Она завела машину и поехала дальше.
— Да… конечно… я тебе никто… — голос Чу Ся дрожал, она с трудом сдерживала слезы. — Мог бы и не говорить. Зачем? Лучше бы ты держала ее в своей квартире подальше от меня. Никто бы и не узнал.
— Чу Ся, что ты имеешь в виду? — повысила голос Су Мубин.
— Ничего особенного. Просто говорю, как есть.
Су Мубин бросила на нее раздраженный взгляд и отвернулась к окну. — Не хочу с тобой спорить.
Чу Ся вытерла слезы, пытаясь успокоиться, и больше ничего не говорила.
Приехав на место, Чу Ся быстро вышла из машины, намеренно опередив Су Мубин. Та не обратила на это внимания.
Вход в переулок на улице Ланьфан был оцеплен. У входа снова столпились зеваки.
Рядом стоял мужчина лет сорока в форме Отдела наказаний. Это был начальник Отдела наказаний 13-го района, Цзи Чжэнчэнь. Увидев Су Мубин, он тихо сказал: — Это дело ты должна раскрыть. Убийство средь бела дня — это слишком. Если об этом доложат в Главное управление в 1-м районе, нам обоим не поздоровится.
(Нет комментариев)
|
|
|
|