Глава 5. Всё сущее (Часть 3)

Юй Ян, уже готовый к поцелую, замер, но промолчал и выключил настольную лампу.

В темноте Лэн Жочэнь закрыла глаза, вспоминая тот кошмарный день…

«Приемная мать постоянно болела и не вставала с постели. Приемный отец давно бросил семью и появлялся лишь затем, чтобы забрать последние деньги. Я пыталась его остановить, но он лишь избивал меня.

Тринадцатилетней Лэн Жочэнь пришлось взять на себя заботу о семье.

Она была хрупкой и не обладала силой обычного мальчика. Четырехлетней Тун Яо и больной приемной матери требовались еда и лекарства. Поэтому Лэн Жочэнь пришла в «Тяньлэфан», известное заведение в Маньхуэй, чтобы заработать немного денег, обслуживая клиентов.

Су Мубин она давно не видела. Два года назад, после беспорядков в Маньхуэй, он словно исчез, не оставив после себя и следа.

Каждый раз, приходя в «Тяньлэфан», Лэн Жочэнь испытывала сложные чувства. Неоновые огни заливали грязные улицы, прохожие смеялись или плакали, а тела погибших, которых иногда можно было увидеть на обочине, наутро исчезали.

Жители Чуси, казалось, питали особую слабость к этому месту. Лэн Жочэнь предпочитала обслуживать именно их: пусть они и не были нежными, зато платили больше.

С черствым хлебом и фруктами в руках Лэн Жочэнь, едва переставляя ноги, бежала домой.

С наступлением сумерек Маньхуэй погружался во тьму и хаос. Одинокая Лэн Жочэнь не могла противостоять опасностям и старалась избегать их.

Она варила лекарства, готовила еду, убирала, заботилась о четырехлетней Сян Сюэ. Привычные дела не тяготили ее — у нее просто не было времени на это. Она была словно марионетка без души, механически выполняющая свою работу.

Перед самым закатом Лэн Жочэнь добралась до дома. Открыв дверь, она застыла в ужасе.

Четверо или пятеро мужчин стояли у двери спальни приемной матери. Среди них был и приемный отец. Лэн Жочэнь на цыпочках подошла ближе и увидела, что приемная мать спокойно лежит на кровати, а нижняя часть ее тела залита кровью.

— Черт, так быстро сломалась, — выругался приемный отец. Он заметил Лэн Жочэнь в дверях, схватил ее и сорвал с нее одежду.

Вдруг раздался отчаянный крик Тун Яо. Один из мужчин запер ее в комнате и направился к Лэн Жочэнь.

Боль была невыносимой. Лэн Жочэнь не могла даже плакать. Она смотрела пустыми глазами на окружавших ее мужчин, их искаженные лица навсегда врезались ей в память.

— Зачем люди живут? — прошептала обессиленная Лэн Жочэнь, прижимая к себе спящую Тун Яо. Она сидела в углу комнаты, ее одежда, как и у приемной матери, была в крови.

Она смотрела на грязный, разгромленный дом. Ее взгляд был пустым, затуманенным тьмой.

Вдруг перед ней появилась рука, и она услышала незнакомый голос:

— Хочешь служить мне? Я дам тебе все, что ты пожелаешь, включая новый мир.

Лэн Жочэнь медленно подняла глаза и увидела юношу в черном плаще и мертвенно-белой маске. Он снял маску, и она увидела его холодное, суровое лицо. Его ледяной взгляд пугал, но почему-то она чувствовала себя в безопасности.

Женщина в черной облегающей одежде с окровавленным кинжалом в руке бросила к ее ногам отрубленную голову приемного отца.

— Кто вы? — спросила Лэн Жочэнь, глядя на юношу.

— Лин Цзюэ.

— Анима, — спокойно ответила женщина, убирая кинжал.

— Лин Цзюэ… Анима… — медленно повторила Лэн Жочэнь. — Почему вы помогли мне?

— Потому что мы такие же, как ты. Мы — порождения грязи, — Лин Цзюэ взял ее израненную руку и улыбнулся.

— Зачем люди живут? — закусив губу, спросила Лэн Жочэнь.

— Чтобы оставить свой след в этом мире.

— А какой в этом смысл?

— Ты найдешь его на своем пути.

Лэн Жочэнь улыбнулась и крепко сжала руку Лин Цзюэ».

В темной комнате, не видя ничего вокруг, Лэн Жочэнь слушала тихое дыхание спящего Юй Яна и шум дождя за окном.

— Все кончено, — прошептала она и, одевшись, тихо вышла из комнаты.

Проливной дождь словно выражал недовольство этим миром. Тусклый свет уличных фонарей едва пробивался сквозь тьму. Магазины были закрыты, с платанов опали все листья, лужи на тротуаре отражали черное небо. На пустынной, унылой улице Лэн Жочэнь была совсем одна. Этот знакомый и чужой город словно когда-то показал ей свое лицемерное лицо.

Она остановилась у клена на перекрестке, закрыла глаза, прислонилась к стволу и вдохнула прохладный воздух, чувствуя, как холодные капли дождя стекают по ее лицу.

Чуси сейчас был похож на холодную статую. Она видела не его внешнее великолепие, а пустоту внутри.

Я нашла смысл своего существования.

Но он словно солнечный зайчик на ладони — как ни старайся, его не удержать.

Су Мубин лежала в больничной палате, подключенная к аппарату искусственного дыхания. В коридоре стояли встревоженные офицеры.

— К счастью, с офицером Су все будет в порядке, — сказал один из них, сидя на стуле.

— Но Сяо Ван погиб, а Чу Ся и Сяо Чэнь пропали. Что происходит? — взволнованно спросил другой офицер.

Его коллега покачал головой и вздохнул.

Промокшая до нитки, Лэн Жочэнь открыла дверь квартиры и увидела Тун Яо, которая стояла в гостиной со слезами на глазах.

— Сестра, брат Лин Цзюэ и сестра А ушли.

Лэн Жочэнь с трудом улыбнулась, обняла Тун Яо и, сдерживая слезы, сказала:

— Ничего, у нас будет новый дом.

Уложив Тун Яо спать, Лэн Жочэнь пошла в ванную.

Горячие струи воды стекали по ее телу. Закинув волосы назад, она закрыла глаза, и слезы хлынули из-под век.

— Смогу ли я, как ты и говорил, превратить эту бездну в белый свет?

Уличные фонари отбрасывали мягкий свет, контрастируя с ярко освещенными окнами высоток. Под темным небом пустынные улицы были безлюдны, лишь шум дождя нарушал тишину.

Цянь Жоу стояла на краю тротуара, держа в тонких пальцах черный зонт. Долгое ожидание заставило ее поволноваться.

К ней подъехала машина. Опустилось стекло, и Цянь Жоу увидела Аниму.

Кивнув, Цянь Жоу села на пассажирское сиденье.

Анима протянула ей чек и ключи.

— Это дар господина Лин Цзюэ. Возьмите.

Цянь Жоу взяла чек и ключи, закусила губу. Она выглядела расстроенной.

— Сегодня вечером мы уезжаем?

— Да, — кивнула Анима. — Я отвезу тебя в соседний город, Фаньчэн. У тебя будет новое имя, новый дом, новая жизнь. Моду останется в прошлом.

Цянь Жоу вздохнула и попыталась улыбнуться. Она посмотрела на Аниму и хотела что-то сказать, но та опередила ее:

— Это последняя милость господина Лин Цзюэ. Пожалуйста, не отказывайтесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение