04 (Часть 2)

— В ответ госпоже, Его Высочество Наследный Принц сегодня переоделся в чиновничье одеяние и отправился во дворец, — Сяо Ли поставила таз с водой на деревянный стол рядом. — Госпожа, вставайте скорее, умывайтесь.

Линь Юэло потерла голову и встала с кровати.

— Сяо Ли, пойдем со мной погулять по улицам, — сказала Юэло. Она уже два дня провела во Дворце Наследного Принца, еще немного, и она сойдет с ума. В отличие от нее, у Сяо Ли никого не было, кроме нее самой. Ей было ужасно скучно.

— Госпожа, Его Высочество Наследный Принц не разрешает вам выходить из дворца. Сказал, что можно будет через несколько дней, — напомнила Сяо Ли.

— Что? — Линь Юэло замерла. — Ли Няньцин не разрешает мне выходить?

Сяо Ли кивнула.

Так она теперь как птица в клетке?

Линь Юэло не верила, что он действительно запрёт ее во дворце.

Сяо Ли выбрала для Юэло бледно-зеленое платье с вытканным рисунком бамбука. У Юэло от природы была белая, как нефрит, кожа, и ей шло любое платье.

Не дав Сяо Ли полюбоваться на нее, Юэло вышла:

— Сяо Ли, иди скорее за мной.

Хотя слуг во Дворце Наследного Принца было немного, все они относились к ней с уважением. К тому же, сейчас она была женой Наследного Принца, и кто посмеет помешать ей выйти?

Скорее всего, Ли Няньцин просто сказал это мимоходом.

Она подошла к главным воротам и увидела двух рослых мужчин крепкого телосложения, стоявших по обе стороны. Их широкие лица и квадратные челюсти делали их похожими на мясников, к которым страшно подойти.

Линь Юэло остановилась и посмотрела на них издалека. Оказалось, Ли Няньцин говорил правду. Он действительно не хотел, чтобы она выходила, и даже специально поставил этих двоих, чтобы ее запугать.

Юэло стиснула зубы. Всего лишь двое здоровяков, вряд ли они посмеют что-то с ней сделать.

Сегодня она покажет ему, что значит быть невероятно смелой.

Подбодрив себя, она немного помедлила, а затем направилась к ним.

Сяо Ли хотела ее остановить — эти двое выглядели угрожающе, — но Юэло, словно сорвавшийся с цепи мустанг, пронеслась мимо.

Уперев руки в бока, Юэло посмотрела на них и дрожащим голосом сказала:

— Я хочу выйти! Что вы здесь делаете?

— Молодая госпожа, сегодня вам нельзя покидать Дворец Наследного Принца. Просим вас вернуться, — сказали оба мужчины одновременно, держа в руках толстые дубинки.

— У меня срочное дело. Если я опоздаю, сможете ли вы за это ответить? — холодно спросила Линь Юэло. — Убирайтесь с дороги.

Они переглянулись, но продолжали преграждать ей путь. Один из них сконфуженно сказал:

— Мы выполняем приказ Наследного Принца. Если мы выпустим молодую госпожу, мы не получим денег. У нас, братьев, есть старики и дети, нам нелегко зарабатывать эти мелкие монеты. Просим молодую госпожу не ставить нас в трудное положение.

Линь Юэло поджала губы и вздохнула.

Она уже собиралась придумать другой способ, но, услышав слова мужчины, смягчилась.

— Ладно, — она развернулась и пошла обратно. Сяо Ли быстро последовала за ней.

Юэло нашла большой камень, села на него, подперев голову рукой, и начала дуться.

Сяо Ли присела рядом с ней и спросила:

— Госпожа, не расстраивайтесь. Хотите конфетку?

— Не хочу, — она покачала головой, про себя ругая Ли Няньцина за то, что он ее обижает, за его бессердечность.

— Кстати, — словно вдруг что-то вспомнив, сказала Сяо Ли, — сегодня, когда Его Высочество Наследный Принц уходил, он сказал, что к нам придут гости.

— Гости?

— Да. Неизвестно, когда они придут, Его Высочество Наследный Принц не сказал.

Линь Юэло скривила губы, встала, отряхнула платье и направилась в главный зал.

По дороге, погруженная в свои мысли, она проходила мимо главных ворот и вдруг услышала скрип открывающейся двери. Она обернулась и посмотрела.

Женщина в ярко-синем платье вошла внутрь. Она шла вызывающе, покачивая бедрами, ее шаги были размеренными.

Вскоре она подошла к Юэло.

— Вы кто? — спросила Линь Юэло, глядя на нее. Ей показалось, что эта женщина ей знакома, скорее всего, она видела ее в прошлой жизни, но не могла вспомнить.

— Меня зовут Мэн Вэйчжоу, — четко произнесла женщина. — Здравствуйте, госпожа Наследная Принцесса.

Мэн Вэйчжоу держалась с достоинством. Ее волосы были небрежно собраны, несколько прядей обрамляли лицо. В ее взгляде было что-то чарующее, она была похожа на прекрасную бабочку.

В отличие от других женщин, ее губы были накрашены ярко-красной, словно кровь, помадой, и она ничуть не скрывала свою красоту.

Мэн Вэйчжоу смерила Юэло взглядом и сказала:

— Мне было интересно, как выглядит та Наследная Принцесса, которой все завидуют. Сегодня, увидев вас, я понимаю, что вы действительно словно лотос, который растет в грязи, но остается чистым, омывается водой, но не соблазняет.

Юэло посмотрела на нее. Эта женщина излучала необъяснимое очарование, и рядом с ней Юэло чувствовала себя совершенно обычной.

Но в словах женщины чувствовался скрытый умысел, и Юэло, ощущая некий подвох, спросила:

— Госпожа Мэн, вы пришли во дворец по какому-то делу?

Услышав это, Мэн Вэйчжоу улыбнулась:

— Я пришла к вашему мужу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение