Брови его были темными, а во взгляде читалась врожденная нежность. Он смотрел на нее мягко, словно родниковая вода.
Если бы он так смотрел на другую женщину, ее сердце наверняка забилось бы быстрее, а уши покраснели.
С такой внешностью и чертами лица неудивительно, что он так легко увлекается.
— Ли Няньцин, существуют правила приличия между мужчиной и женщиной, — сказала она. — Тебе лучше проявить благоразумие. Я не хочу ссориться с тобой сегодня.
Ли Няньцин поднял руку, коснулся уголка ее губ и усмехнулся:
— Ты уже моя жена, о каких правилах приличия ты говоришь?
— Неприятно, — Линь Юэло бросила на него сердитый взгляд и отвернулась.
Ли Няньцин на мгновение замер, затем спросил:
— Лo'эр не хочет выходить за меня? Поэтому ты сегодня так со мной обращаешься?
— Довольно самокритично.
Он отпустил ее руку, подошел к столу и подпер голову рукой.
Только сейчас Линь Юэло почувствовала сильный запах вина.
Он пил, и, похоже, немало.
Она беспомощно поджала губы, подошла, налила ему чашку чая и вернулась на кровать.
Ли Няньцин опьянел еще больше и, пошатываясь, направился к кровати.
Линь Юэло не успела среагировать, как ее силой прижали к кровати. Она гневно воскликнула:
— Ли Няньцин, ты что, больной?!
— Ты ведь моя жена, — он лег на подушку и обнял ее.
Линь Юэло и так не переносила запах вина, а когда он силой притянул ее в объятия, почувствовала еще большее отвращение.
Видя его состояние, Юэло перестала сопротивляться. Какой смысл спорить с пьяным?
Она закрыла глаза, пытаясь привести в порядок мысли о произошедшем ранее.
—
В прошлой жизни, выйдя замуж за Ли Няньцина, она надеялась прожить с ним долгую и спокойную жизнь.
Ли Няньцин был ветреным, но обратил на нее внимание и относился к Юэло исключительно хорошо, исполняя все ее желания.
Слуги и окружающие говорили, что Ли Няньцин остепенился и, должно быть, искренне полюбил ее.
Слушая это, Юэло и сама поверила.
Но она не ожидала, что вскоре ее родителей подставят.
Когда она узнала об этом и примчалась, было уже слишком поздно.
Все Поместье Канцлера было охвачено сильным пожаром. Те, кто был внутри, не могли выбраться, а те, кто снаружи, не могли войти.
Ее остановили снаружи, и она беспомощно смотрела, как огонь безжалостно пожирает дом, в котором она выросла.
Когда пожар потушили, она, не слушая уговоров служанок, настояла на том, чтобы найти тела родителей. Живых или мертвых, она должна была их увидеть.
После долгих поисков, под слоем обломков черепицы...
Она нашла лежащих на земле родителей. Они уже не дышали, их одежда была в крови.
Постороннему наблюдателю было бы нетрудно понять, что ее родители были убиты, а злоумышленник пытался скрыть следы преступления, устроив пожар.
У Юэло уже тогда появились подозрения. Ее родители, должно быть, были убиты кем-то из придворных чиновников.
Кроме этого, она не могла представить, чтобы ее добрый отец, преданный стране и народу, мог вызвать чью-то ненависть.
Похоронив родителей, она немедленно отправилась к своему мужу, Наследному Принцу, надеясь найти убийцу и дать родителям упокоиться с миром.
Однако, вернувшись во Дворец Наследного Принца, она была разочарована поведением Ли Няньцина.
В тот дождливый день, вернувшись во дворец, она увидела неопрятно одетую женщину, которая вышла из его покоев и убежала по боковой дорожке.
В тот момент она думала только о том, как добиться справедливости для родителей, и временно отложила свои подозрения.
Она не ожидала, что Ли Няньцин, увидев ее, не только не спросит ни слова о ее отсутствии, но и станет к ней холоден и отстранен.
Видя это, она, полная подозрений, спросила его о той женщине.
Она совершенно не ожидала, что Ли Няньцин прикажет слугам выгнать ее из дворца.
Родители погибли, а муж, клявшийся в любви только ей одной, изменял ей. Именно это и породило в ее сердце желание умереть.
—
К полудню Линь Юэло сильно проголодалась. С трудом разжав пальцы Ли Няньцина, она оглянулась, убедилась, что он спит, и только тогда вышла из комнаты.
А он хорош: сытый, спит себе спокойно, совершенно не заботясь о том, голодна она или нет.
Линь Юэло по памяти нашла кухню и случайно встретила ту самую служанку, что провожала ее раньше. Девушка смерила ее взглядом с ног до головы, заметив, что она все еще в свадебном платье.
— Госпожа проголодалась? — осторожно спросила служанка.
Линь Юэло посмотрела на девушку перед собой, слегка вздрогнула, и в ее голосе послышались слезы:
— Сяо Ли.
Сяо Ли была ее приданой служанкой в прошлой жизни, самой преданной ей. Юэло относилась к Сяо Ли как к родной сестре.
Увидев Сяо Ли сейчас, она не смогла сдержать подступивших слез.
— Госпожа, откуда вы знаете имя служанки?
Сяо Ли была озадачена. Ее только вчера господин выбрал в приданые служанки, и до этого она никогда не встречалась с Юэло.
Линь Юэло ответила:
— Мой отец упоминал тебя. Увидев тебя сейчас, я словно встретила родного человека.
Сяо Ли была простодушна по натуре, поэтому, услышав такой ответ, не стала задумываться и поверила:
— Госпожа, будьте спокойны, отныне Сяо Ли будет рядом и будет служить вам.
Линь Юэло немного обняла Сяо Ли и капризно сказала:
— Сяо Ли, я хочу лапши.
(Нет комментариев)
|
|
|
|