Глава 9 (Часть 2)

Цюйчэн — пограничный город между государствами Дун Ци и Бохай. Благодаря активной торговле в городе не было сильной дискриминации по территориальному признаку, разные народы мирно сосуществовали, и весь Цюйчэн казался полным жизни.

Только войдя в городские ворота, учитель с учениками нашли уютную гостиницу и остановились там. Чтобы скрыть свою личность, Линъинь притворился купцом, Бао Линь — его сыном, а Му И и Му Но — слугами, сопровождающими их в поездке.

Переодевшись, все с удивлением разглядывали местных жителей.

Плотная одежда и обувь из кожи животных придавали им вид дикий и властный. Длинные волосы и бороды, заплетенные в косы, носили и мужчины, и женщины, только женщины украшали свои косы различными украшениями.

В государстве Бохай стояли сильные морозы, и длинные волосы служили одним из способов сохранить тепло.

— Какие они высокие, — заметил Бао Линь, глядя на представителей других народов. — И глаза у них светлее, чем у нас, а волосы такие густые. И говорят на непонятном языке.

— Это естественно, — ответила А-У. — Так они защищаются от холода и снежной слепоты.

Остальные непонимающе посмотрели на нее.

А-У поняла, что проговорилась, ведь в этой эпохе такие вещи были известны далеко не всем. — Я читала об этом в одной необычной книге, — поспешно добавила она.

Му Но знал, что сестра часто знает то, чего не знают другие, и не стал расспрашивать. Он последовал за Линъинем.

На улицах было множество лавок и торговцев. Ароматы всевозможных мучных изделий витали в воздухе, пробуждая в Му И аппетит. Она потянула Бао Линя за рукав. — Молодой господин, давайте что-нибудь съедим, прежде чем идти дальше. Я голодна.

Бао Линь, видя умоляющий взгляд Му И, кивнул в знак согласия.

Му И радостно огляделась и побежала к самой привлекательной лавке. Она заметила, что там больше всего посетителей, а значит, и еда там должна быть самой вкусной.

Получив знак от Линъиня, все последовали за Му И. У входа в лавку уже стояла длинная очередь. Несмотря на холодную погоду, все были тепло одеты.

Стоя на ветру и ожидая своей очереди, Му И сглотнула и заглянула внутрь. Она не заметила, как у нее украли кошелек с деньгами, который сшила для нее Му Цин.

Когда наконец они сели за стол, Му И, выслушав названия блюд от официанта, заказала целых десять. Но не прошло и часа, как почти все было съедено.

— Здесь очень вкусно, — довольно произнесла Му И. — Жаль только, что нет меню, заказывать неудобно.

— Меню? Это что, книга с названиями блюд? — спросил Бао Линь.

— Именно, — ответила Му И, подражая жесту старого учителя, поглаживая несуществующую бороду.

— Хорошо, пора расплачиваться. Нам нужно идти дальше, — прервал их разговор Линъинь.

— Поняла, господин. Я сейчас все сделаю, — ответила Му И.

Она потянулась к тому месту, где должен был быть кошелек… но его там не было.

Она обшарила все карманы, но кошелька нигде не было.

— Все пропало! Я потеряла кошелек. Тот, который мама мне сшила! — в отчаянии воскликнула Му И.

Му Но покачал головой. Сестра всегда была такой рассеянной. Расплатившись, они направились к своей цели.

Вскоре они оказались у дверей ломбарда Юаньбао.

Линъинь повернулся к ним. — Владельца этого ломбарда зовут господин Цзя. Шесть лет назад я спас ему жизнь, и он дал мне знак, пообещав выполнить любую мою просьбу. Ваша мать говорила, что вы хотите заняться торговлей. Я в этом ничего не понимаю, поэтому привел вас сюда. Возьмите мой знак и покажите ему, он вам поможет. Учитесь хорошо. Через месяц я вернусь за вами. Берегите себя.

Сказав это, он удалился. Вскоре его фигура исчезла в толпе.

Бао Линь проявлял большой интерес к торговле. Хотя Му И и давала ему некоторые советы, это не было систематическим обучением, и многое ему было непонятно. Такая возможность была настоящим подарком судьбы, и он был очень взволнован.

Му И и Му Но не испытывали особого энтузиазма, но ради дела им нужно было идти. Они вошли в ломбард и увидели управляющего, стоящего за стойкой.

Его седые волосы были аккуратно зачесаны, лицо не выглядело старым, а глаза блестели, словно излучая свет.

Он пристально посмотрел на вошедших. Впереди шел юноша с высоким лбом, правильными чертами лица и румяной кожей — настоящий молодой господин, выросший в роскоши. Двое слуг, следовавших за ним, держались спокойно и скромно.

— Вы… — начал управляющий.

Му Но достал монету с выгравированным иероглифом «Цзя» и, вежливо протянув ее управляющему, сказал: — Господин управляющий, это знак от даоса Линъиня для моего молодого господина. Покажите его хозяину, и он все поймет.

Услышав имя даоса Линъиня, управляющий понял, что перед ним не простые люди…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение