Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Кто бы поверил в такую нелепость, не увидев ее собственными глазами?

Когда Чжао Чжан отправлял срочное донесение, он уже чувствовал, как горька его судьба. Почему именно ему довелось столкнуться с таким чудом?

Не доложить об этом было нельзя.

Но, доложив, он боялся, что начальство не поверит. Поистине, он оказался в затруднительном положении.

За время ожидания он бесчисленное количество раз молился: только бы это не оказалось миражом.

Если это мираж, ему конец!

Группа людей подошла к подножию горы. Подняв головы к горе Инлай, они невольно ахнули.

Гора Инлай хоть и была невысокой, но все же достигала более сорока чжанов.

Но что они видели теперь?

Гора Инлай, ранее высотой более сорока чжанов, теперь была всего лишь десять чжанов в высоту. Какая же великая сила могла сотворить такое?

На срезанной вершине горы сиял ослепительным светом гигантский город.

Этот свет был ярче всего, что они когда-либо видели в своей жизни. Кроме солнечного света, они не встречали ничего столь же яркого.

Помимо теплого света, они видели и радужное сияние.

Эти разноцветные огни мерцали, завораживая взгляд.

А вывеска «Оптовый рынок сельскохозяйственной продукции Боцзятан в Цзиньлине» и вовсе ослепила Мэн Синя и остальных.

Красный свет, переливающиеся огни — все это создавало атмосферу божественного великолепия, отличного от всего земного.

Чжао Чжан, видя, что Мэн Синь застыл в изумлении, подошел и осторожно сказал: — Помощник правителя, я размышлял над этим. Цзиньлин и Боцзятан, должно быть, названия местностей. Что же касается слов «оптовый рынок сельскохозяйственной продукции»…

Он сложил руки в поклоне. — Мои способности ограничены, я никак не могу постичь их смысл, чувствую лишь, что это как-то связано с сельским хозяйством.

— Сколько же табу на небесах?

Цзэн Чжэн, глядя на вывеску рынка, не удержался от бормотания: — Все иероглифы с недостающими частями. Скольких же имен нужно избегать?

Была еще одна мысль, которую он не осмелился высказать вслух.

«Разве божества не должны быть свободными и непринужденными? Почему у них столько табу?»

Он не смел произнести это, боясь, что у божеств есть уши, слышащие ветер.

Но даже так его слова вызвали резкий окрик Мэн Синя: — Командующий Цзэн, будьте осторожны в словах! — Он сделал паузу. — В обители бессмертных нельзя говорить вздор.

А? Это уже стало обителью бессмертных?

Мэн Синь не обратил на него внимания, повернулся и велел Чжао Чжану позвать всех очевидцев. Расспросив каждого, он невольно двинулся в сторону горы.

Цзэн Чжэн, увидев это, поспешно остановил его: — Помощник правителя! Это дело слишком странное, не стоит действовать опрометчиво.

Смысл его слов был предельно ясен: кто знает, что именно явилось сюда?

Мэн Синь остановился и кивнул: — Командующий Цзэн прав. Эй, немедленно пригласите сюда даосских священников, приготовьте подношения из трех видов животных и встречайте божеств, спускающихся с горы!

А?

Чжао Чжан изумленно посмотрел на Мэн Синя: — Помощник правителя, это… не слишком ли поспешно? Мы ведь еще не знаем, кто они такие.

— Кто еще в мире способен на такое?

Мэн Синь указал на гигантский город на горе. — При спуске его окутывало радужное сияние, которое еще не рассеялось. Если бы это были демоны или злые духи, разве они пощадили бы нас, даже если бы мы выказали почтение? В любом случае, это риск. Я ставлю на то, что они — бессмертные! Я верю себе…

Он глубоко вздохнул. — Мои глаза видят правду!

—…

Звучало радикально, но, если подумать, в этом была своя логика.

Если бы это были злые силы, они все равно не смогли бы с ними справиться.

Оставалось лишь верить в «небесную добродетель» и надеяться, что это не новые испытания для них.

Эти земли страдали от смут на протяжении ста лет, и война закончилась лишь полгода назад. Новых потрясений они бы не выдержали.

— Ах да, пригласите также всех просветленных монахов из города.

Мэн Синь добавил: — Храм Городского Бога, Храм Бога Войны… В общем, пригласите всех, кого можно.

Неизвестно, какое именно божество явилось, так что лучше собрать представителей всех конфессий.

И вот, посреди ночи уезд Ланьюй ожил.

Цзэн Чжэн со своими солдатами носился по городу, «хватая» людей.

Неважно, к какой школе ты принадлежишь, если ты связан с «необычным», тебя забирали.

Некоторые люди, чьи занятия явно не были праведными, были встревожены шумом в городе. Они тут же подумали, что новая династия решила расправиться с ними, забеспокоились, поспешно собрали свои пожитки и приготовились бежать в любой момент.

Но могло ли правительство округа пренебречь таким важным событием, как явление божеств?

Хотя сомнения были, показания Чжао Чжана и других чиновников, заверенные их печатями, не позволяли отнестись к этому легкомысленно.

Поэтому правитель округа не только приказал выступить местным гарнизонным войскам, но и направил множество опытных судебных приставов и чиновников.

Странное поведение этих подозрительных личностей не укрылось от их опытного взгляда. Как только те зашевелились, их тут же заметили. Несколько незадачливых мошенников были схвачены и должны были отправиться вместе со всеми к горе Инлай.

У командующего Цзэн Чжэна была своя логика: он не разбирался, кто праведный, а кто нет, но если кто-то шел кривой дорожкой, то его как раз стоило отвести к божествам, чтобы те его уничтожили.

Суматоха продолжалась всю ночь. К тому времени, как всех земных «представителей» собрали, уже почти рассвело.

Цзэн Чжэн раздобыл в уездном управлении несколько повозок. Не заботясь о том, выдержат ли эти люди тряску, он запихнул их всех в повозки и выехал из города, направляясь к горе Инлай.

Когда они добрались до подножия горы, уже совсем рассвело.

С первыми лучами утреннего солнца, озарившими землю, солнечные фонари погасли.

Фонари больше не горели, но при дневном свете оптовый рынок казался древним людям еще более величественным.

Деталей они разглядеть не могли, но огромные, отражающие свет стекла были достаточны, чтобы свести с ума.

Стекло (люли) в древности ценилось наравне с золотистым нанму и было доступно только императорской семье. Его редкость трудно было переоценить.

И что же они видели сейчас?

Высокие здания в Небесном городе имели стены из стекла! Какое же это богатство!

Нет, даже богатства было бы недостаточно.

Это стекло было огромным и идеально ровным. Как смертные могли создать такое?

Цзэн Чжэн сглотнул и невольно произнес: — Стены из стекла, колонны из стали… Небесный город поистине необыкновенен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение