9. Зазеркалье в картине (Часть 2)

— Н-н-не может быть… — Бай Шанлу заикался. Неужели в мире существует человек, способный съесть столько еды?!

Или здесь замешано что-то нечистое?

Вэнь До снова посмотрел в окно и нахмурился. — Шаньцзян, видишь ту лавку с украшениями для волос? Вчера я купил там красную шпильку — вторую слева. А сегодня она снова лежит на том же месте. И заколки рядом разбросаны точно так же, как вчера.

Байли Шаньцзян удивленно распахнул глаза. Он помнил, как вчера Вэнь До купил эту шпильку, и еще подумал, что этот «кролик» уже нашел себе девушку.

Продавец тогда еще сказал, что все украшения в единственном экземпляре.

Байли Шаньцзян мог сомневаться в собственной памяти, но он верил Вэнь До. Тот изучал искусство врачевания Цихуан, обладал феноменальной памятью и с легкостью запоминал любые местности, магические формации и тайные техники. Вчера они прошли по этой улице десятки раз, и Вэнь До просто не мог не запомнить расположение вещей.

Бай Шанлу, видя их встревоженные лица, понял, что у них серьезные проблемы.

Он вдруг вспомнил, как вчера вечером, когда он разводил костер у реки, подул порыв холодного ветра. Тогда у него по спине пробежали мурашки, но потом ветер также внезапно стих.

Река… демонический ветер… озеро…

— А что, если все, что мы видим, — нереально? — вдруг спросил Бай Шанлу.

Вэнь До посмотрел на него и серьезно кивнул. — В детстве глава семьи часто пугал нас, учеников Вэнь, что если мы не будем усердно учиться, он отправит нас в картину, нарисованную кистью призрака, где мы будем вечно скитаться, пока наши души не истощатся. Боюсь, мы случайно попали в такую картину.

— Скажу себе, что это просто испытание, — сказал Бай Шанлу, пытаясь себя успокоить. Если бы не Байли Шаньцзян, который решил учиться в академии Юэцзянь, он бы ни за что не отправился в это путешествие. В семье совершенствующихся быть бездарем, как он, не так уж и плохо: не нужно взваливать на себя ответственность за весь мир, не нужно общаться с этими лицемерами, которые на словах защищают справедливость, а на деле только и делают, что сеют хаос.

Но теперь, похоже, ему придется изгонять демонов вместе с этими двумя.

— Бай Шанлу, ты взял с собой Замок Облачной Завесы, который я тебе дал?

— Ты про тот деревянный брусок? Конечно, взял! Ты мне столько раз об этом напоминал, как я мог забыть? — Услышав это, Байли Шаньцзян немного успокоился.

— Тогда запрись в нем, когда придет время.

Вэнь До, который до этого держал Байли Шаньцзяна за рукав, отпустил его. Он не ожидал, что Байли Шаньцзян так легко отдаст Бай Шанлу ценный артефакт своей семьи.

Он опустил голову и горько усмехнулся.

Бай Шанлу заметил это и посмотрел на Вэнь До с удивлением. Он почувствовал неприятный укол в сердце. Неужели Вэнь До действительно влюблен в Байли Шаньцзяна? Но они же оба мужчины!

— Додо, твой глава семьи говорил, как выбраться из этой картины?

— Нет, но я читал об этом в свитках в Зале Собраний. Нам нужно найти кисть призрака и уничтожить ее.

Такое зло действительно нужно уничтожить. Несколько десятков лет назад правитель континента Юаньчжу услышал о талантливом художнике, чьи картины были настолько реалистичными, что казались живыми. Нарисованные им бабочки порхали, а орлы парили в небе.

Правитель был сластолюбив и, захватив художника, заставил его рисовать обнаженных красавиц. Но ученые и художники — люди гордые, и художник не хотел марать свой талант подобной пошлостью. Поэтому, проведя в заточении сорок девять дней, он отрубил себе правую руку и покончил с собой во дворце.

Умирая, он держал в левой руке кисть, а на бумаге перед ним был изображен прекрасный пейзаж — настоящий рай на земле.

На следующий день правитель исчез.

— Я знаю, где кисть призрака! — крикнул Бай Шанлу и, схватив Байли Шаньцзяна за руку, побежал к выходу.

Вчера, когда они мыли руки у озера, в воде не было их отражений. Но чуть дальше, в глубине озера, отражались какие-то фигуры. Вчера все его внимание было сосредоточено на Вэнь До, и он не обратил на это внимания.

Когда они добежали до озера, его поверхность была гладкой, как зеркало.

— Нам нужно взбаламутить воду, — сказал Бай Шанлу. — Он намеренно изобразил здесь такую идиллию, чтобы защитить свой маленький мирок от внешнего хаоса. Если мы нарушим его покой, он сам появится.

Едва Бай Шанлу закончил говорить, как Хэйхэй залаял.

Юноши обернулись. Позади них стоял старик с белой бородой, у которого правая рука была отрублена по плечо. В левой руке он держал кисть. Он был сгорблен, а его глаза были черны, как ночь.

— Какой очаровательный юноша! Я еще никогда не рисовал такой красоты! — сказал старик.

Вэнь До вздрогнул. Похоже, этот человек, накопив слишком много обид при жизни и отрубив себе руку, стал одержим живописью.

Бай Шанлу пришел в ярость. Сравнение с девушкой было для него худшим оскорблением. Он тут же забыл о всех правилах приличия и, указывая на старика, закричал: — Ты, старый извращенец! Ты ничего не смыслишь в красоте! Я — воплощение мужественности и силы! Ты даже смотреть не умеешь, какие картины ты можешь нарисовать? Твоя жалкая кисть не способна передать мое величие и отвагу…

Неизвестно, какое именно слово разозлило старика, но его глаза засветились зловещим блеском. Он бросился на Бай Шанлу, замахнувшись кистью. Тунсинь вылетел из ножен и создал перед Бай Шанлу защитный барьер.

Вэнь До что-то делал с деревянной палочкой в руках.

— Атакуйте его левую руку! Выбейте кисть! — крикнул Вэнь До. Только сейчас Бай Шанлу, посмотрев на Байли Шаньцзяна, понял, что тот призвал Тунсинь. «С каких пор мой меч стал меня защищать?» — подумал он.

Байли Шаньцзян достал черную флейту и заиграл мелодию Призыва Духов, но, в отличие от обычного, сгустки энергии не появились. Он вдруг понял, что в этом мире, созданном картиной, все, кроме них троих, было неживым.

— Лихэ! — крикнул Байли Шаньцзян, и в его руке вспыхнул красный свет. Из его ладони вылетел красный шар и обвил флейту, которая тут же превратилась в красный кнут.

— Наконец-то я увидел истинную форму Лихэ, — прошептал Вэнь До. Бай Шанлу же был недоволен. Оказывается, у Байли Шаньцзяна был секрет, о котором он не знал, а кто-то другой — знал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

9. Зазеркалье в картине (Часть 2)

Настройки


Сообщение