9. Зазеркалье в картине (Часть 1)

9. Зазеркалье в картине

Вэнь До, понимая, что Бай Шанлу ему не рад, прижался к Байли Шаньцзяну, заискивающе глядя на него.

Бай Шанлу помрачнел. Он мог стерпеть насмешки, оскорбления и даже унижения, но если кто-то покушался на его собственность или близких, он был готов сражаться до последнего вздоха, не щадя ни богов, ни демонов.

Эта мысль заставила его сердце тревожно забиться. Он отвел взгляд.

Байли Шаньцзян, не смея смотреть на Бай Шанлу, взял еще одну куриную ножку и осторожно протянул ему.

В лунном свете его рука, такая нежная и белая, сжимающая хрустящую куриную ножку, казалась особенно изящной. Сердце Бай Шанлу дрогнуло.

«Как я мог допустить такие… непристойные мысли?» — подумал он, отворачиваясь и закрывая глаза.

Когда он снова посмотрел на Байли Шаньцзяна, тревога в его глазах исчезла. Он снова принял вид благородного молодого господина из семьи Бай и недовольно фыркнул.

— Ты еще помнишь, кто такой второй молодой господин Бай?

— Хе-хе, как я могу забыть? Угощайтесь, пожалуйста, — Байли Шаньцзян, глядя Бай Шанлу в глаза, широко улыбнулся.

Вэнь До наблюдал за ними. Пламя костра отбрасывало на их лица пляшущие тени, словно подпевая их беззаботному смеху.

Вэнь До почувствовал тупую боль в груди. Похоже, слухи о «Двух чудесах Аньлина» были правдой.

Все говорили, что один из них — абсолютное ничтожество, а другой — непревзойденный гений. Что они неразлучны, и никто не может встать между ними. Что Вэнь До так восхищается Байли Шаньцзяном, что тот даже не знает о его существовании.

Все говорили: «Вэнь До, Вэнь До, ты каждый день пишешь имя Байли Шаньцзяна перед тем, как начать тренировку. Ты, наверное, влюблен в него?»

Вэнь До помнил свой ответ: «Не может быть! Я просто восхищаюсь силой молодого господина Байли и хочу быть таким же, как он!» Но после первой же встречи с Байли Шаньцзяном он больше не мог произнести эти слова с прежней уверенностью.

Он поднял руку и прижал ее к груди, чувствуя жар, разлившийся по телу.

Отец говорил: «Доэр, мужчина с женственной внешностью обречен на трудную судьбу. Будь осторожен в этом путешествии».

Отец говорил: «В нашей семье Вэнь все влюбчивые. Твой дядя сошел с ума только потому, что не смог добиться взаимности. Ты не должен позволять себе подобные чувства».

«Как я мог влюбиться в того, чья любовь мне недоступна?» — подумал Вэнь До.

Хэйхэй, словно чувствуя его печаль, подошел и потерся о его ногу.

Вэнь До опустил руку и погладил Хэйхэя, на его губах появилась улыбка, но слеза, скатившаяся по левой щеке, была ледяной.

— Хэйхэю, похоже, понравился этот парень, — Бай Шанлу наконец взял куриную ножку и бросил взгляд на Вэнь До, который гладил собаку.

Байли Шаньцзян понял, что Бай Шанлу согласился взять Вэнь До с собой. Она всегда знала, что на самом деле он добрый и не станет долго сердиться, его легко задобрить.

Она радостно откусила кусок курицы и, прожевывая, сказала: — Конечно! Додо такой милый, как ему можно не понравиться? — хотя она и говорила это, она даже не посмотрела на Вэнь До.

— Бай Шанлу, ты стал лучше готовить.

— Еще бы! Гораздо лучше, чем тот… повар, которого ты нашел для меня на день рождения.

Услышав это, Байли Шаньцзян закашлялся, его лицо покраснело. Он резко повернулся к Вэнь До, который до этого молчал.

— Додо, я так и не спросил, когда у тебя день рождения?

— В этом году, в день зимнего солнцестояния, мне исполнится шестнадцать.

Байли Шаньцзян обрадовался, обнял Вэнь До за плечи и громко воскликнул: — Вот это совпадение! У нас с тобой день рождения в один день!

— Да, вот это совпадение, — мягко ответил Вэнь До, глядя на руку Байли Шаньцзяна, лежащую у него на плече, и улыбаясь.

«Ладно, не буду больше об этом думать. Что будет, то будет», — решил он.

— Пойдемте умоемся у реки и найдем место для ночлега, — Бай Шанлу прервал их дружескую беседу и потащил Байли Шаньцзяна к реке. Тот, в свою очередь, потянул за собой Вэнь До.

Умывшись, Байли Шаньцзян, у которого было полно денег, решил, что им не стоит ночевать под открытым небом. Они полетели в городок, чтобы найти гостиницу.

Прилетев в город, все трое удивились. Они думали, что в такое позднее время все лавки будут закрыты, но город был ярко освещен и полон жизни, как днем.

Они сняли три комнаты в гостинице и, не обращая внимания на шум на улице, крепко уснули.

На следующее утро Байли Шаньцзян проснулся от громких криков уличных торговцев. «Почему они не спят в такую рань?» — подумал он.

Одевшись и умывшись, он спустился вниз и увидел, что в ресторане нет свободных мест. Вэнь До и Бай Шанлу уже сидели за столом. Они сердито смотрели друг на друга, пытаясь одновременно схватить палочками последний жареный пельмень. Байли Шаньцзян, покачав головой, подошел к ним и, протянув руку, отправил пельмень себе в рот. Раздался хруст.

— Ммм, действительно вкусно, — сказал он, прожевав.

Вэнь До и Бай Шанлу переглянулись и замолчали. С появлением Байли Шаньцзяна атмосфера стала более спокойной.

Друзья мирно завтракали. Вэнь До, своими большими миндалевидными глазами, постоянно оглядывался по сторонам, словно испуганный кролик.

Он просто любил наблюдать за окружающими, но вдруг его осенило.

Он остановил взгляд на чем-то, схватил Байли Шаньцзяна за рукав и спросил: — Шаньцзян, ты не заметил ничего странного?

Байли Шаньцзян, которого так неожиданно дернули, выронил жареный пирожок с начинкой. Он с сожалением посмотрел на упавшее лакомство, но не стал ругать Вэнь До.

Он и сам чувствовал что-то неладное, но не мог понять, что именно.

Байли Шаньцзян проследил за взглядом Вэнь До. У окна сидел мужчина с густой бородой и с аппетитом ел лапшу с говядиной.

Вид этого мужчины вызвал у Байли Шаньцзяна неприятное чувство.

— Ты что-то заметил?

Бай Шанлу, заинтригованный их разговором, тоже отложил палочки и начал внимательно осматриваться.

— Этот мужчина… он вчера вечером тоже сидел у окна и ел лапшу.

Байли Шаньцзян замер, но тут же попытался себя успокоить: — Может, он просто любит лапшу.

— Нет, нет, что-то не так. Вчера, когда ты водил меня по городу, он тоже ел лапшу. Теперь, когда я вспоминаю, он ел ее весь день… и, возможно, всю ночь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

9. Зазеркалье в картине (Часть 1)

Настройки


Сообщение