Глава 1: Раб рудника

Глава 1: Раб рудника

В тысяче ли от Королевского города, в Пустоши, на Копьё-Каменном Руднике.

— Госпожа, будьте осторожны под ногами!

Не дайте крови рабов рудника навлечь на вас беду.

Бай Яо Ци слегка наклонила зонт, её взгляд скользнул сквозь метель и вернулся к провожатому.

Клеймёные рабы рудника с тёмными лицами, едва прикрытые одеждой, измождённые до костей, таскали туда-сюда блестящие, похожие на кости, обломки породы.

У её проводника на левой щеке было вытатуировано чёрное клеймо — иероглиф «Обман», искажённое заискивающей улыбкой.

— Мгм.

Легко ступая по земле, смешанной с кровью и снегом, Бай Яо Ци повернула зонт, укрываясь от летящих хлопьев.

Пройдя по длинной галерее, они вошли в здание, пристроенное к горе. Их обдало волной тёплого воздуха.

Жемчужные серьги Бай Яо Ци зарделись в свете огней, вмонтированных в стены. Она сложила зонт и спокойно посмотрела на проводника.

— Дальше нам нельзя, госпожа, прошу.

Проводник удалился. Старая деревянная дверь сама собой закрылась без ветра. В зале резко потемнело. Из тёмного угла раздался хриплый старушечий голос: — Ты и есть гостья со Знаком Клана Цзи?

— Да.

— Хм, что такой изнеженной гостье делать в этом проклятом месте?

Бай Яо Ци легонько повернула ручку зонта: — Ищу человека.

— В Пустоши одни злодеи, совершившие тяжкие преступления и приговорённые к каторге на руднике. Что может связывать благородную барышню вроде тебя с такими злодеями?

Пальцы Бай Яо Ци легко коснулись ручки зонта: — Я хочу видеть твоего хозяина.

— Я… — хриплый голос внезапно прервался. Из темноты вывалилась тёмная фигура — иссохшее, как щепка, человеческое существо, закутанное в лохмотья.

Её редкие седые волосы слегка дрожали, а тон внезапно стал подобострастным: — Госпожа, прошу, следуйте за мной.

Это существо, неспособное выпрямиться, взяло тусклую свечу и, шатаясь, направилось в темноту к скрытой там деревянной лестнице.

— Госпожа, оказывается, владеет Искусством Укрощения Богов, хе-хе… Старуха слепа.

Старуха бормотала что-то себе под нос. Бай Яо Ци молча следовала за ней. Это был подземный каменный ход, извилистый и, казалось, бесконечный.

Чем глубже они спускались, тем выше становилась температура. Иногда доносились пронзительные крики, смешанные с тонкими стонами, от которых сводило скулы.

Старуха ничего не объясняла, а Бай Яо Ци и не спрашивала.

— Госпожа, прошу.

Старуха остановилась перед дверью в каменную пещеру, поклонилась Бай Яо Ци и не желала идти дальше ни шагу.

Подол платья Бай Яо Ци прошелестел мимо старухи, мягкая ткань была словно горсть тёплого снега.

Она толкнула дверь.

— А-а-а!!! — Душераздирающий крик взорвался у неё в ушах. Брызнула кровь, и густой запах крови ударил в нос.

— Не бойся, терпи! Поражённую гниением конечность ампутировали, твоей жизни ничего не угрожает, — мягкий мужской голос звучал неуместно в этой жуткой обстановке.

В каменной комнате, где помещалась лишь одна кровать из белого нефрита, по стенам яростно плясало пламя. Перед кроватью стояли четыре женщины средних лет с обычными чертами лица и клеймами. Они прижимали к кровати клеймёного раба рудника, которому только что отняли половину руки. Его тело дёргалось, как живая рыба на разделочной доске.

Мужчина в коричневой одежде стоял спиной к Бай Яо Ци. Это он проводил операцию.

— Порошок, бинты, — мужчина отдавал распоряжения шаг за шагом, методично перевязывая рану на обрубке руки.

— Небеса свидетели, боги защитят тебя, — мужчина сложил пальцы в печать, и фиолетовый свет потёк в рану. Тело раба рудника внезапно успокоилось.

Мужчина обернулся.

Его лицо покрывала лёгкая испарина, оно покраснело. Черты лица были очень изящными, он обладал мягкой, приятной красотой.

Клейма на лице не было.

Увидев Бай Яо Ци, он на мгновение замер, а затем спросил:

— Госпожа?

— Знак Клана Цзи, — Бай Яо Ци молча наблюдала за казнью… нет, за спасением.

Мужчина понимающе улыбнулся: — Так это госпожа принесла Знак Клана Цзи. Что же делают подчинённые? Как госпожа могла прийти в такое место? Скорее, следуйте за мной.

Он подошёл ближе, неся с собой жар. Бай Яо Ци осталась неподвижной. Лишь когда он вышел за дверь, она медленно повернулась и последовала за ним.

— Меня зовут Цзи Жу Сюань. Я получил приказ от Клана Цзи присматривать здесь за рабами рудника. Хотя все они — злодеи, совершившие тяжкие преступления, их жизни тоже чего-то стоят. Поэтому мы оказываем им помощь. Прошу госпожу не обращать внимания, — Цзи Жу Сюань говорил на ходу, поправляя одежду. Оказалось, он был одет в белое, но пламя в каменной комнате окрасило его одеяния в коричневый цвет.

— Я не обращаю внимания, — сказала Бай Яо Ци.

Цзи Жу Сюань, казалось, поперхнулся и надолго замолчал.

— Кхм, с какой целью госпожа принесла Знак Клана Цзи? Неужели у главы клана есть какой-то приказ, который неудобно передавать через посторонних?

— Ищу человека.

Цзи Жу Сюань остановился. Он обернулся, несколько удивлённый: — Кого?

— Не знаю.

На лице Цзи Жу Сюаня отразилось недоумение. Он снова оглядел стоявшую перед ним красивую женщину в белом с чёрными волосами, убедившись, что она не шутит: — Как вы собираетесь искать?

— Позвольте мне искать свободно, — Бай Яо Ци повернула ручку зонта. — В пределах Пустоши.

Молча повернувшись, Цзи Жу Сюань пошёл дальше, не говоря ни слова.

— Спасите меня!..

Пронзительный крик донёсся из соседней каменной комнаты. Цзи Жу Сюань снова остановился. Он объяснил: — Это раб рудника пытался бежать. Его поймали и наказывают.

Бай Яо Ци издала звук «мгм», не выказывая любопытства.

Цзи Жу Сюань не удержался: — Может быть, тот, кого вы ищете, там?

Свет факелов по обеим сторонам каменного прохода позволял ясно разглядеть выражение лица собеседника.

Выражение лица Бай Яо Ци оставалось спокойным и строгим. Она уверенно сказала: — Его там нет.

Цзи Жу Сюань хотел сказать что-то ещё, но соседняя каменная комната внезапно сильно содрогнулась. Оттуда вывалилась фигура, упав прямо перед ними. Мужчина протянул руку, отчаянно пытаясь схватить Бай Яо Ци за край одежды: — Спасите!

Из каменной комнаты вылетел огненно-красный хлыст и обвился вокруг его запястья. Раздался звонкий женский голос: — Проклятый раб рудника! Смеешь сопротивляться!

Хлыст коснулся запястья, раздалось шипение: — Ааааа! Нет! Нет!

Бай Яо Ци слегка отступила назад.

— Жу Юэ! Зачем использовать наказание огнём?! — в голосе Цзи Жу Сюаня прозвучало лёгкое раздражение.

— Хмф, а нечего было пытаться бежать!

Хлыст сжимался всё туже, словно намереваясь пережечь запястье. Оставляя страшные ожоги.

Бай Яо Ци бесстрастно смотрела на запястье, схваченное хлыстом.

— Ну что ты за девочка, как можно быть такой жестокой?

— Что такое! Старший брат, ты просто слишком мягок. С этими рабами рудника нужно быть пожёстче, чтобы они знали своё место!

— Ах ты… Люди, утащите его.

«Как шумно», — подумала Бай Яо Ци.

Внезапно…

Возникло необъяснимое, тонкое чувство. Она резко замерла и инстинктивно подняла голову.

В тёмно-красной каменной комнате стоял густой запах крови. Бесчисленные оцепеневшие лица, словно отлитые по одной форме, трепетно распростёрлись на земле.

В тёмном углу, куда не проникал ни один луч света, юноша с чертами лица, словно выточенными из нефрита, тихо смотрел на Бай Яо Ци.

Три порога, бесконечный путь.

Первая встреча Бай Яо Ци и А Ву.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение