Глава 20

Человек — это Фэй Е.

Огненный шар полетел к лицу Человека Воды. Не успев полностью коснуться, в середине головы Человека Воды загорелась красная точка, которая становилась всё больше и больше. Сначала она полностью окутала голову, а вскоре и всё тело охватило пламя. Он из Человека Воды превратился в Человека Огня.

Поэтому огненный шар Фэй Е оказался совершенно бесполезен против него.

Хуже того, он просто проглотил огненный шар.

Не успел Фэй Е среагировать, как тот открыл рот и зарычал, извергнув огненного дракона, который чуть не сжёг Фэй Е заживо.

К счастью, Фэй Е вспомнил моё предыдущее наставление и тут же превратился в бабочку, увернувшись от пламени.

— Ой, у меня крылья закоптились, — возмущённо стряхивал он сажу с плеч.

Я хлопнул в ладоши: — Приветственный подарок… очень неплохо.

Оглянувшись, я увидел, что Человек Огня и Воды исчез. На лестнице остался лишь лёгкий белый дымок, словно он, воспользовавшись нашим невниманием, превратился в дым и улетел.

Я велел Фэй Е оставаться в истинном облике и отдыхать у меня на плече, а сам поднялся наверх, чтобы посмотреть представление.

29. Скоро начнётся жёсткое магическое шоу

◎ Второй этаж был очень просторным. Стояли дюжина квадратных деревянных столов, за которыми теснились гости, наблюдая за Человеком в Красном, стоящим перед ширмой и демонстрирующим фокусы.

По обеим сторонам ширмы стояли медные зеркала. Красная мантия Человека в Красном в зеркалах колыхалась без ветра, и даже рука высунулась из-под неё — бледная, покрытая венами, с короткими чёрными ногтями, но такими острыми, что могли разорвать всё на куски.

Я вздрогнул, обернулся и посмотрел. Под мантией Человека в Красном ничего не было, его одежда спокойно свисала, не колыхаясь.

Снова взглянув в зеркало, я увидел там своё отражение, а та рука вдруг появилась за моей спиной, словно намереваясь разорвать меня в клочья.

Я испугался, поспешно обернулся, но за спиной было пусто, ничего не было. Однако в зеркале всё продолжалось: я в зеркале был мёртв, задушенный той рукой.

Фэй Е, сидевший у меня на плече, тоже отчётливо видел эту сцену.

— Два фокуса?

Верно, Человек в Красном одновременно показывал два фокуса.

Взгляды гостей были прикованы к фиолетовой лозе в его руке. Места, куда она касалась, загорались разными цветами. Но никто не знал, что в зеркале за его спиной скрывается другой фокус, который «убивает». Кроме меня и Фэй Е. И, к несчастью, я стал главным героем этого фокуса.

Я потрогал шею. Боли не было. Я был рад, что жив.

Фокус был настолько реалистичен, что казалось, будто я действительно нахожусь в зеркале и умираю от нечеловеческих мучений.

Фэй Е беспокойно взмахнул крыльями: — Ваше Высочество дрожит.

— У окна напротив немного холодно, — сказал я, стараясь держаться у стены.

Даже если ветра не было, всё равно было не так холодно, как только что. Я не хотел снова испытывать ощущение холодного пота на спине.

Возможно, из-за того, что я вышел из зоны действия зеркала, ощущение скованности мгновенно исчезло.

Затем Человек в Красном показал павлина. Павлин распустил хвост и ходил среди людей. Вдруг он посмотрел назад, и его взгляд встретился с моим.

Как и ожидалось, в следующее мгновение он направился ко мне.

Этот язвительный Фэй Е даже сказал: — Это же самец павлина. Зачем он на тебя смотрит? Неужели ты ему понравился?

Что это за желание кого-нибудь придушить?

— Советую тебе быть осторожнее, иначе я выберу другой день, чтобы хорошенько тебя потренировать.

Фэй Е понял, что я имею в виду под «тренировкой». До сих пор при одном воспоминании у него болели кости.

Чтобы отбить у меня желание его мучить, он поспешно сменил тему: — Ваше Высочество, смотрите, павлин всё ближе к нам.

Но странно, что павлин остановился примерно в метре от нас.

Он повернул голову к толстому мужчине средних лет слева. В тот момент, когда их взгляды встретились, мужчина словно оказался под контролем, его взгляд стал пустым, руки обмякли и повисли на коленях, а изо рта потекла слюна. Он выглядел как полный идиот.

Человек в Красном указал на мужчину и сказал: — Замёрзни.

Едва он это сказал, как мужчина действительно покрылся льдом. Более того, одежда на его спине выпятилась, словно что-то вылезало наружу. С треском из его спины вырос ледяной шип.

Странно, что мужчина, казалось, совершенно не чувствовал изменений в своём теле и не испытывал боли.

Не знаю, показалось мне или нет, но я увидел, как ложные глаза на хвосте павлина исказились, и мужчина в его зрачках рассыпался в пыль.

— Фэй Е, ты голоден?

Фэй Е был в недоумении: — С чего ты вдруг спрашиваешь?

— Конечно, потому что я голоден.

— На столе есть семечки, арахис и пирожные. Может, поешь что-нибудь, чтобы перекусить? Кажется, это представление ещё долго не закончится.

— Ещё долго, — холодно усмехнулся я.

— Веришь, я могу заставить его закончить очень быстро.

Увидев мою зловещую улыбку, Фэй Е почувствовал недоброе предчувствие.

— Ваше Высочество, что вы задумали? Лучше не делайте ничего глупого! Если вас здесь побьют… я сначала вернусь за подмогой!

Мне очень хотелось плюнуть в него, но я же не лама.

— Не волнуйся, не трусь. Я не собираюсь драться. Я просто хочу узнать, вкусное ли мясо павлина.

— Павлин такой милый, а ты хочешь его съесть?!

— Не вини меня в жестокости. Вини того павлина, он сам выглядит как-то жутко. Кого ещё есть, если не его?

Теперь Фэй Е сообразил. Он понял, что проблема в павлине.

— Как ты собираешься его готовить? На пару или тушить? — спросил он.

— Дурак! — Сразу видно, что никогда не готовил. Ещё спрашивает, на пару или тушить. Посмотри, есть ли тут вообще инструменты для этого. Если нет инструментов, главное — приготовить, остальное неважно.

Поэтому я закатил глаза: — Ни на пару, ни тушить. Знаешь, как вкусно приготовить мясо без приправ?

— Не знаю.

— Запечь.

— Вместе с внутренностями?

— У меня специфический вкус. Я не только с внутренностями запеку, но и с перьями. Я приготовлю «Феникса из пепла» и покажу своё кулинарное мастерство.

— Ты же говорил, что будете соревноваться в магии? Как это превратилось в кулинарный поединок?

— Не твоё дело.

30. В панике бежим со сцены социального позора

◎ Придётся похвалить себя за предусмотрительность. Молнии, которые я использовал раньше, не были полностью израсходованы, и я их все собрал. Теперь я могу просто использовать молнию, чтобы поджарить павлина до хрустящей корочки.

Выпустив молнию, павлин тут же отправился в мир иной.

Не только павлин не ожидал такой некрасивой смерти, но и я не ожидал, что он действительно «умрёт» так некрасиво.

Я долго сидел на корточках, глядя на него, и ничего не говорил.

Фэй Е сказал: — Ваше Высочество, лучше не смотрите. Этот парень сейчас на вас пялится.

Услышав это, я поднял голову, посмотрел на Человека в Красном и сказал Фэй Е: — У него такая большая шляпа, что она почти полностью закрывает лицо. Откуда ты знаешь, что он на меня пялится?

— Пожалуйста, будьте хоть немного в курсе происходящего! Вы убили его павлина, неужели он не будет вас ненавидеть? Неужели он должен вас благодарить?

Я расстроился и достал кинжал…

— Ты что опять задумал?

Сначала я ударил кинжалом, увидел ярко-красное мясо внутри, понюхал аромат жареного мяса и в основном убедился… «Оказывается, это был настоящий павлин…»

Фэй Е почувствовал, что вот-вот потеряет сознание.

Кто бы мог подумать, что этот Человек в Красном такой прямолинейный? Он же говорил, что будет показывать фокусы, а фокусы — это обман! Но он использовал настоящее животное.

Теперь павлин полностью прожарился. Не знаю, нужен ли он ему ещё.

Я посмотрел на обугленную птицу на земле, затем на ошарашенных гостей вокруг, и наконец посмотрел на Человека в Красном и спросил: — Я просто пошутил, не ожидал, что у него такая низкая устойчивость к электричеству, и он сразу… э-э, вы умеете воскрешать? Можете его оживить?

Человек в Красном ничего не сказал, потому что его действия уже были ответом.

В его руке появился острый меч. Не успел я толком рассмотреть, как выглядит меч, как внезапно в воздухе появилось ещё несколько таких же мечей, зависших в ожидании приказа.

— Техника клонирования! — воскликнул я, хлопнув в ладоши.

— Фэй Е, смотри, это же магия!

Фэй Е, глядя на дюжину сверкающих мечей перед собой, с выражением полного отчаяния сказал: — Мне кажется, сейчас не время выяснять, фокус это или магия. Нам нужно сначала спасти свои шкуры!

Не успел я среагировать, как окна были полностью заблокированы летающими столами, а лестничный проход завален нагромождёнными деревянными стульями.

— Мне кажется, ситуация неважная, — честно сказал я.

— Тебе только кажется, что ситуация неважная?! — Боже мой, это хозяин или дурак?! Когда ты провоцировал его и убил его птицу, нужно было подумать о последствиях. Сделал гадость и не сбегаешь? У десятилетнего ребёнка IQ в сто раз выше, чем у тебя.

Мечи летали по всей комнате, раздавались крики ужаса.

Я вспомнил, что в романах в жанре сянься, когда герои сталкиваются с таким шквалом стрел, главный герой выглядит очень круто: он просто взмахивает рукавом, и перед ним появляется барьер, который отражает все стрелы.

Поставить барьер — пустяк.

Я щёлкнул пальцами, уверенный, что сейчас создам барьер.

Внезапно я вспомнил, что совершенно не умею ставить барьеры. Вот теперь я действительно запаниковал.

В критический момент Фэй Е принял человеческий облик и, схватив меня, начал уворачиваться от летящих мечей.

Но мечи были такими настырными, словно у них была система позиционирования. Они преследовали нас по пятам, и конца этому не было видно.

Я подумал о своём супермаркете…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение