009. Цена (Часть 1)

Фигура приблизилась к кровати. Взгляд скользнул по Чжили, руки то сжимались, то разжимались.

Военный советник не ответил на слова пришедшего, лишь встал, уступая ему место.

Тот без церемоний сел, не сводя глаз с Чжили. — Она, должно быть, сильно настрадалась?

Военный советник неопределенно хмыкнул и умолк.

— Я пойду. Ты знаешь, что делать. Если не сможешь ее защитить, то можешь забыть о своей так называемой миссии. Тогда хаос охватит весь мир.

Фигура внезапно поднялась.

— Вот как? Тогда, может, мне лучше прямо сейчас устранить источник грядущего хаоса? Как тебе такое?

Военный советник пристально посмотрел на поднявшуюся фигуру. Его взгляд был холодным и острым, а тон — убийственным.

— Хе-хе, так ты это задумал? Ну что ж, попробуй. Посмотрим, что случится с миром, когда ты устранишь «источник». Ты действительно так веришь в так называемую судьбу, в пророчества? — Он сделал паузу, словно что-то осознав. — Ах, прости, я забыл. Ты же наследник рода оракулов племени Лин. Как ты можешь не верить в судьбу и пророчества?

В его словах звучала глубокая насмешка и ирония.

Лицо военного советника стало крайне уродливым. В шатре было очень темно, так что этого, вероятно, не было видно. Однако он ясно почувствовал, как острый взгляд фигуры прошелся по его лицу, словно лезвие.

— Ты не заберешь ее с собой? — увидев, что фигура собирается уходить, обычно сдержанный и холодный военный советник спросил с несвойственным ему волнением.

— Ты хочешь, чтобы я ее забрал?

— Да.

— Но… я не заберу ее. Потому что она давно меня бросила. А я не из тех, кто не может жить без нее!

Слова были жестокими, но в голосе слышалась легкая дрожь, выдававшая боль говорившего.

— Хе-хе, — военный советник вдруг усмехнулся и покачал головой. — Неужели ты пришел сюда только для того, чтобы напомнить мне о моей миссии?

— Юй Шаоцин, хоть ты и старше меня, но, пожалуйста, не забывай, кто здесь главный.

Голос был спокойным и ледяным, но властность и пронзительный взгляд заставили Юй Шаоцина внутренне содрогнуться.

— Да, этот раб помнит, — Юй Шаоцин опустил голову.

— Она принцесса Лин, моя сестра. Думаю, ты прекрасно понимаешь, что следует делать, а чего — нет.

Тело Шаоцина сильно дрогнуло. Он мельком взглянул на лежащую на кровати девушку и опустил голову еще ниже. — Да, этот раб запомнит.

— Вот и хорошо, — Цяньлин мгновенно оказался у входа в шатер. — Ты дважды назвал себя «рабом». Похоже, некоторые воспоминания ты стер очень тщательно. Позволь мне еще раз внушить тебе свою мысль. Впредь не смей использовать при мне такие самоуничижительные обращения, как «раб» или «этот ничтожный». Если ты посмеешь еще раз забыть мои слова, то в следующий раз ты лишишься не памяти, а головы!

Эти властные слова ошеломили Шаоцина. И в тот миг, пока он стоял в замешательстве, Цяньлин уже бесследно исчез.

————

— Линъэр, беги! — внезапный испуганный крик, ворвавшийся в его сознание, вывел его из оцепенения.

Он зажег лампу. Лицо Чжили было залито слезами.

Он смочил платок и вытер ее слезы. Чжили пришла в себя, но ее глаза все еще были немного затуманены. Очевидно, она не понимала, что происходит.

— Ты наконец очнулась, — Шаоцин снова надел свое непроницаемое выражение лица и холодно посмотрел на Чжили.

Придя в себя, Чжили опустила взгляд на свою грудь, где неизвестно когда появилось клеймо позора. Холод сковал ее сердце.

— Господин советник недоволен тем, как я вам служила?

Раз уж она уже опорочена, то почему бы не использовать это грязное тело, чтобы сделать то, что должно?

— А ты как думаешь?

— Раз уж я теперь человек советника, я сделаю все возможное, чтобы удовлетворить господина. Однако у меня есть одна нескромная просьба. Надеюсь, господин сможет уговорить принца отдать мне двух его питомцев из племени Лин.

— Хе-хе, — советник презрительно усмехнулся. — Ты всего лишь презренная пленница Лин. Какое право ты имеешь обращаться ко мне с «нескромной просьбой»? Раз ты сама понимаешь, что просьба «нескромная», думаешь, я соглашусь?

Он ожидал, что Чжили рассердится, но она лишь улыбнулась и тихо сказала: — Верно. Однако господин советник, кажется, стал немного разговорчивее.

Взгляд Шаоцина внезапно стал острым, как нож, впиваясь в лицо Чжили, словно пытаясь увидеть ее насквозь.

Чжили не изменилась в лице, но в душе была весьма довольна реакцией Шаоцина. Она намеренно сказала это, чтобы проверить его. С самого начала, увидев Шаоцина, она почувствовала, что его молчание было каким-то странным. И проверка подтвердила ее догадку.

Вот только она, при всей своей сообразительности, не могла предположить, что Шаоцин стал таким неуклюжим лишь потому, что говорил именно с ней.

Ее слова были проверкой, но желание заполучить двух питомцев Ань-вана было искренним.

Словно не желая продолжать этот разговор, Шаоцин сказал: — Я поговорю об этом с принцем. Но согласится ли он оказать тебе такую милость и сможешь ли ты заплатить цену за то, чтобы вырвать добычу из пасти тигра, — это уже меня не касается.

Шаоцин по-прежнему сохранял свое каменное выражение лица, холодное до предела.

На следующий день Цзянь Ли прислал за Чжили человека. Он долго смотрел на нее с улыбкой и весьма игривым выражением лица.

От его взгляда у Чжили по спине пробежал холодок, но она лишь упрямо стояла перед ним с каменным лицом, встречая его взгляд, похожий на медленную пытку.

Наконец, после долгого разглядывания и хождения взад-вперед, Цзянь Ли соизволил открыть свой драгоценный рот, но сказал лишь: — Ты мне действительно очень интересна.

От этих слов у Чжили волосы встали дыбом, а лицо побледнело, но она изо всех сил старалась сохранять невозмутимый вид.

— Ты всего лишь пленница, сама как глиняный Бодхисаттва — себе помочь не можешь, а еще собираешься защищать этих предателей Лин. Это действительно смешно.

Цзянь Ли перестал ходить и лениво опустился в кресло-качалку, прищурившись и наблюдая за реакцией Чжили.

Чжили слегка скривила губы в саркастической усмешке. — Защищать их? Вы шутите? Как вы сами сказали, я сейчас всего лишь глиняный Бодхисаттва. Какая у меня может быть сила, чтобы их защитить? К тому же, зачем мне защищать предателей? Вы же сами видели в тот день, они меня совершенно не слушаются. Я хочу заполучить их лишь для того, чтобы как следует помучить. Пусть знают, что хоть я и плененная принцесса, но наказать их я все еще могу. Конечно, для этого нужно ваше согласие, Ваше Высочество.

— А если я не соглашусь? — Цзянь Ли лениво потянулся, как кот, подперев подбородок правой рукой, опирающейся на колено, а левой перебирая прядь своих черных блестящих волос на груди.

Чжили улыбнулась с уверенным видом. — Вы согласитесь, если я смогу заплатить цену.

— Хе-хе, — Цзянь Ли вдруг расплылся в улыбке, и в нем не осталось и следа прежней жестокости. Он словно в мгновение ока превратился в простодушного юношу.

Однако его слова полностью противоречили этой невинной внешности: — Да-да-да, но я действительно не вижу, какую цену ты можешь заплатить, — Цзянь Ли подмигнул ей, выражая сомнение.

— Назовите цену, и я заплачу. При условии, что цена — это только я сама, и она не коснется других.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение