Глава 7 (Часть 3)

Каждый раз, видя его, она словно открывала в нем новую грань, и в ее сердце появлялось еще несколько причин желать ему медленной и мучительной смерти.

Острые камни на дорожке протерли подошвы ее туфель.

Когда она вернулась к живой изгороди, ее ноги уже кровоточили.

Она сняла бесполезные туфли и бросила их в тисовые заросли; испачканный грязью красный цвет ярко выделялся среди зелени.

Она продолжала идти, дрожа.

Когда она наконец завернула за последний угол и вернулась к главному зданию поместья, она увидела, что Малфой все еще сидит там и читает, отбросив прежнюю газету.

Она остановилась, немного колеблясь.

Ей не хотелось с ним разговаривать, но холод пронизывал ее до костей.

Она не знала, как еще попасть внутрь, кроме как обратиться к нему.

Возможно, ее движение, а возможно, ее цвет привлекли внимание Малфоя. Он резко поднял голову, уставился на нее, окинул взглядом ее грязный вид и слегка удивился.

Затем он поднял бровь и изогнул уголок рта.

— Ты явно знаешь свое место, я вижу.

— Вся в крови и грязи.

Он тихо рассмеялся, затем его взгляд стал холодным.

— Тебе не следовало выбрасывать мантию.

У тебя осталось… — он посмотрел на часы, — десять минут, а потом можешь зайти.

Гермиона с болью съежилась и пошла обратно к зданию.

Она нашла место, где было немного защищено от ветра, прижалась к стене и свернулась калачиком, пытаясь сохранить остатки тепла.

Ей было слишком холодно.

Она перестала дрожать, чувствуя лишь сильную усталость.

Она смутно поняла — это гипотермия.

Гермиона никогда не лечила настоящую гипотермию во время войны, лишь симптомы, вызванные дементорами, были немного похожи.

Волшебники редко страдали от гипотермии. Согревающее заклинание решало проблему, оно было настолько простым, что справился бы даже первокурсник, не говоря уже о том, что на верхней одежде волшебников обычно были защитные чары.

Ей следовало сказать Малфою, что ее температура упала до опасного уровня.

Но… если бы она подождала еще немного… возможно, она бы умерла.

Все проблемы были бы решены.

Она еще сильнее прижалась к стене, закрыла глаза и замедлила дыхание.

Все медленно становилось размытым — это было так утешительно.

— Изобретательно, — резкий голос Малфоя внезапно ворвался в ее сознание.

Неприятный жар внезапно охватил ее.

Гермиона вздрогнула и вскрикнула.

Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что он наложил на нее согревающее заклинание.

Магия заклинания коснулась ее кожи, сильная разница температур вызвала боль.

Когда она подняла голову, Малфой уже ушел.

Какой ужасный ублюдок.

Его согревающее заклинание лишь немного подняло ее температуру, чтобы предотвратить гипотермию, но не сняло пронизывающий холод.

Она прижалась к стене, думая, что десять минут, вероятно, уже прошли.

Кости в конечностях болели от холода.

Она очень пожалела, что выбросила мантию.

Очевидно, той небольшой части гриффиндорской импульсивности, что у нее осталась, было достаточно, чтобы иногда совершать глупости.

Особенно сейчас, когда ее гнев и страх немного утихли, она еще лучше понимала свою импульсивность и глупость.

Если она откажется от заботы, которую предлагает Малфой, в конечном итоге пострадает только она сама, а не кто-либо другой.

Точно так же, если она откажется есть, это лишь ослабит ее физически и покажет ему, что она все еще упряма, что полностью противоречит тому, как ей следовало действовать.

Если Малфой решит, что у нее все еще есть дух сопротивления, он никогда не ослабит бдительность.

Это было просто стрельбой себе в ногу.

Она застонала и тяжело ударилась головой о стену.

Через минуту ее внимание привлек скрип гравия на дорожке.

Она подняла голову и увидела, что Малфой снова подходит к ней.

Выражение его лица было холодным, как зимний ветер.

Он взмахнул рукой и бросил мантию к ее ногам.

— Ты нашла ее, — сказала она, опустив голову.

— Магия.

— Призывающее заклинание все еще полезно для тех из нас, кто может колдовать, — на его губах играла жестокая улыбка.

— Ты сама встанешь, или мне тебя тащить?

— У меня есть дела поважнее, чем следить за тобой.

— В мире еще полно маглов.

— И домовых эльфов, которых я давно не пинал.

Он слегка усмехнулся ей.

Гермиона прикусила язык, подняла мантию и встала, затем завернулась в нее.

Малфой повернулся и быстро пошел обратно к галерее.

Он остановился у двери, ожидая, пока она подойдет.

Она медленно подошла к нему и увидела, что его лицо слегка побледнело, когда он уставился на что-то позади нее.

Она обернулась и увидела свои кровавые следы на белом мраморе.

Он внимательно рассматривал их с задумчивым выражением лица.

— Удивлен, что наша кровь одинакова? — тихо спросила она.

Он усмехнулся.

— Вся кровь одинакова.

У моих гончих кровь того же цвета, и у домовых эльфов тоже.

Превосходство определяется силой.

Для моих гончих, домовых эльфов и тебя я — хозяин, так что, думаю, ответ на этот вопрос очевиден.

— Но я та, кто родит тебе наследника, — Гермиона смотрела на него с таким же холодным выражением.

— Это из-за проблемы Астории, а не моей, — его губы слегка скривились, он взмахнул палочкой, очищая мраморный пол от крови.

Затем вздохнул и закатил глаза.

— Думаю, я не могу позволить тебе запачкать ковер, хотя твоя кровь довольно забавна.

Он взмахнул палочкой над ее ногами, очищая их от крови, затем лениво наложил серию исцеляющих заклинаний и, наконец, очистил грязь, прилипшую к подолу ее платья.

— Думаю, твоего разума хватит, чтобы найти дорогу обратно в комнату.

Если нет, можешь спать на полу.

Сказав это, он с хлопком исчез.

Гермиона несколько секунд стояла одна у двери.

Она замерзла до костей, но…

Она быстро бросилась в сторону и схватила брошенную на землю газету «Ежедневный пророк».

Она проскользнула в щель двери, спасаясь от пронизывающего холода, затем нетерпеливо развернула газету и жадно принялась читать каждое слово.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение