006

006

У Сюйе был кошмаром Бао Юэ. Вернее, вся его семья была её кошмаром.

У Сюйе собственными руками разрушил её надежды на будущее и полностью перечеркнул все шансы на то, чтобы быть вместе с Мэн Сином.

В тот год ей было девятнадцать. В канун Праздника Весны она позвонила Мэн Сину.

— Мэн Син, скоро Новый год, когда ты вернёшься?

Ответ пришёл быстро. В его обычно холодном голосе слышалась нескрываемая радость:

— Через неделю, билеты уже куплены. Дома, наверное, очень холодно?

Мэн Син, поработав несколько лет в столице провинции, уехал в большой город на Юге. Он говорил, что там хороший климат, и когда он заработает денег, то купит там квартиру и заберёт её к себе.

Дома действительно было довольно холодно. Несколько дней назад даже выпал небольшой снег, но на следующий день выглянуло солнце, и он растаял.

Она сжала телефонную трубку, огляделась по сторонам — владелец магазинчика болтал с кем-то, на неё никто не обращал внимания.

Она хихикнула в трубку и, понизив голос, сказала:

— Очень-очень холодно, когда вернёшься, придётся тебе греть мне руки, они совсем замёрзли…

Мэн Син на том конце провода рассмеялся:

— Хорошо, вернусь и буду греть. А ты пока купи мазь и мажь руки. Денег тебе хватает?

— Хватает, и мазью я уже помазала.

— Умница, А Юэ. Я купил тебе мобильный телефон… твоего любимого розового цвета, модель довольно симпатичная.

Услышав, что Мэн Син купил ей телефон, Бао Юэ сначала почувствовала сладость в сердце, а потом ей стало жаль его денег:

— Зачем опять тратишь деньги попусту, ты же так тяжело зарабатываешь.

Мэн Син снова рассмеялся:

— Не тяжело. Кстати, я посмотрел прогноз погоды для наших мест, через пару дней снова обещают снег. Смотри не простудись, одевайся теплее, не обращай внимания, что толстая куртка некрасивая… Когда я вернусь, свожу тебя в город и купим красивый пуховик.

— Угу, хорошо. Мэн Син, ты тоже береги себя.

Повесив трубку и расплатившись, Бао Юэ вышла из магазинчика.

При мысли о том, что через семь дней она увидит Мэн Сина, сердце Бао Юэ наполнялось нежностью.

Её дом был недалеко от магазинчика, всего в нескольких минутах ходьбы. Зимой темнело рано, и хотя было всего семь часов вечера, на улице уже стояла кромешная тьма.

Хорошо, что она предусмотрительно взяла с собой фонарик, иначе было бы неприятно наступить в лужу.

Бао Юэ посветила фонариком и пошла домой. Вернувшись, она обнаружила, что дома, кроме бабушки, был и отец, что случалось крайне редко.

Почему крайне редко?

Дело было так: та самая Вдова Лю, в которую её отец был влюблён несколько лет назад, сошлась с другим мужчиной из деревни. После этого они уехали из деревни в другое место, и не факт, что вернутся даже на Новый год.

Отец был убит горем, топил горе в вине, несколько раз напивался и чуть снова не поднял на неё руку. Однако, казалось, что-то его сдерживало: ладонь, уже готовая опуститься, резко останавливалась и отдёргивалась. В общем, побоев она избежала.

В прошлом месяце он сошёлся с женщиной из соседней деревни. Эта женщина была немая, ей было чуть за тридцать, внешность самая обычная, к тому же у неё был сын.

Бабушка относилась к этому довольно философски. Она говорила, что у её отца слишком плохая репутация, к тому же он инвалид с одной рукой, так что уже хорошо, что нашлась хоть кто-то, кто согласился быть с ним. Теперь бабушка надеялась, что он поскорее женится на этой немой женщине. То, что у неё есть ребёнок, — неважно, главное, чтобы они поскорее родили ещё одного сына.

Последнее время отец жил у той немой женщины, не появляясь дома по десять-пятнадцать дней. Поэтому его сегодняшнее внезапное появление дома показалось Бао Юэ странным.

— Бао Юэ вернулась?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение