Волк в овечьей шкуре (Часть 2)

Мэй Сяосяо не сдавала анализ мокроты, поэтому не могла получить бланк анализа мокроты, и тем более не могла получить справку для учёбы.

Папа Мэй ранее отправлял по факсу справку, выданную местным Центром по контролю и профилактике заболеваний, но она оказалась просто бесполезной бумажкой.

Поэтому как бы Мэй Сяосяо ни плакала, ни скандалила, как бы ни рвала душу в отчаянии, бланка анализа мокроты у неё не было.

Школьный врач отдельно пригласила Мэй Сяосяо в кабинет заведующей общежитием и терпеливо уговаривала Мэй Сяосяо просто не думать лишнего.

Неизвестно когда появилась заведующая общежитием, которую давно не видели, и несколько раз в день заходила и выходила из комнаты Мэй Сяосяо.

— Мэй Сяосяо, подойди. Когда Мэй Сяосяо выходила, она получала два пакета дезинфицирующего порошка.

— Мэй Сяосяо, выйди. Когда Мэй Сяосяо выходила, она получала несколько буклетов о туберкулёзе лёгких.

Дезинфицирующий порошок лежал на столе без дела. Голос Мэй Сяосяо был хриплым. Она полушутя, полусерьёзно сказала им: — Вы всё же послушайтесь, разведите по инструкции и протирайте каждый день столы, стулья и прочее.

Через пару дней я куплю бутылку дезинфицирующего средства "84" и простерилизую наши полотенца и всё остальное.

О да, и двери, окна и прочее, старайтесь держать открытыми...

Мэй Сяосяо ещё не закончила, как Пан Пан закричала с кровати: — Айя, Мэй Сяосяо, ты не надоела? Если бы мы заразились, то уже давно бы заразились. Чего ты там ворчишь, чёрт возьми!

Мэй Сяосяо улыбнулась и опустила голову, но увидела ультрафиолетовую дезинфицирующую лампу, которая давно стояла на полу. Она продолжила: — Кстати, эту дезинфицирующую лампу тоже нужно использовать. Её дали не для того, чтобы она стояла на полу как украшение...

— Мэй Сяосяо, хватит! Соседки по комнате наконец не выдержали ворчания Мэй Сяосяо. — Перестань волноваться, хорошо?

Даже если мы заразимся туберкулёзом, мы не будем винить тебя.

Это не имеет к тебе никакого отношения.

К тому же, у нас такое хорошее здоровье. Туберкулёзом может заболеть только такой неудачник, как ты...

Мэй Сяосяо смотрела на беззаботную улыбку на лице Хан Цзе, на крепкое тело Пан Пан, на глуповатое поведение А Цзюнь, и на руку Юань Юань, лежащую на её плече. На душе было горько и неприятно.

Большая сказала: — Мэй Сяосяо, не волнуйся, мы никого не виним.

Мэй Сяосяо не спала всю ночь.

Помимо ситуации с соседками, самая большая проблема, с которой столкнулась Мэй Сяосяо, было ежедневное бесконечное беспокойство со стороны школьного врача.

Казалось, кроме академического отпуска, у Мэй Сяосяо не осталось другого пути.

В последнее время Мэй Сяосяо была совершенно измотана. Она только что постирала кучу своей одежды, ещё не успела застелить постельное бельё, как снова вошла заведующая общежитием и поманила Мэй Сяосяо.

На самом деле, Мэй Сяосяо уже оцепенела. Она механически последовала за заведующей общежитием в коридор, принимая на себя взгляды прохожих, и тихо слушала её наставления.

В её словах было не более трёх смыслов: первое, Мэй Сяосяо, у тебя туберкулёз лёгких; второе, Мэй Сяосяо, ты больше не можешь жить в общежитии; третье, мы уже нашли тебе место, пожалуйста, сотрудничай и переезжай немедленно.

Мэй Сяосяо только кивала и кивала. Что ещё она могла сказать?

Снова повторять ту чушь про 80 дней приёма лекарств?

Чушь?

Да, чушь!

Мэй Сяосяо никогда не знала тип своего туберкулёза лёгких, и тем более не знала, что у неё в лёгких есть каверна.

Но если в лёгких есть дыра, это, наверное, очень серьёзно.

Мэй Сяосяо уткнулась лицом в подушку. У человека, который обычно не потел, волосы теперь были полны пота.

Мэй Сяосяо позвонила маме Мэй: — Мам, в общежитии не разрешают жить, велят переезжать...

Мэй Сяосяо, не дожидаясь, пока мама Мэй скажет ещё хоть слово, опередила её и сказала: — Мам, я в порядке, не волнуйся.

Она старалась, чтобы её голос звучал легко, но даже через телефон Мэй Сяосяо слышала, что в голосе мамы Мэй звучат слёзы.

— Сяосяо, мама в порядке, мама просто волнуется за тебя. Не знаю, хорошо ли ты ешь, хорошо ли спишь, не знаю, не притесняют ли тебя соседки по комнате, не дискриминируют ли...

— Мам, я в порядке, они ко мне очень хорошо относятся. Мэй Сяосяо, кроме того что повторяла эту фразу снова и снова, ничего больше не могла сказать.

Казалось, только так она могла хоть немного успокоить своё сердце.

В городе Тяньшань пошёл первый дождь.

Шуршащий, капающий дождь был похож на мокрое сердце Мэй Сяосяо.

В комнате было темно и душно. Хан Цзе вошла, включила свет и, увидев Мэй Сяосяо, свернувшуюся клубком на кровати, сказала: — Сяосяо?

Что с тобой?

Мэй Сяосяо открыла глаза и лениво сказала: — Заведующая общежитием велела мне сегодня переезжать. Я ждала вас, чтобы попрощаться.

— Переезжать?

Куда переезжать?

Голос Хан Цзе разнёсся по всему коридору. Пан Пан, А Цзюнь и другие одна за другой вошли в комнату.

— Кто переезжает?

Куда переезжает?

Пан Пан, держа в руке контейнер с едой, спрашивала Хан Цзе.

Мэй Сяосяо резко села на кровати, посмотрела на пятерых собравшихся перед ней и серьёзно сказала: — С сегодняшнего дня меня изолируют.

Пан Пан не удержала контейнер с едой в руке, и он с грохотом упал на пол. Она поспешно наклонилась, подняла его и с большим трудом снова положила еду в контейнер.

Пан Пан села напротив Мэй Сяосяо и молча, ложка за ложкой, ела. Ложка стучала о стенки контейнера, издавая стук.

— Почему вы все молчите? — Мэй Сяосяо улыбнулась. — Я же не навсегда уезжаю.

Никто не говорил, атмосфера была невыносимо напряжённой.

Мэй Сяосяо встала, взяла свой рюкзак и начала собирать вещи.

Она запихивала свою книгу «Дизайн и черчение» в рюкзак, одновременно меняя тему: — Эй, что, по-вашему, будет завтра на занятии по дизайну и черчению?

Сегодня вечером я хорошенько посмотрю. Вопросы — это самое annoying, я ничего не знаю...

— Сяосяо, может, не уходишь?

Обязательно переезжать?

Занятые руки Мэй Сяосяо остановились. Она взяла сетевой кабель с кровати и стала наматывать его на палец: — А Цзюнь, на этот раз, боюсь, нельзя не уйти.

Пока вас не было, меня уже несколько раз торопили. Я просто ждала, когда вы придёте...

— Но мы тебя не сторонимся, почему они тебя выгоняют?

Сяосяо, пожалуйста, не уходи, ладно?

Мэй Сяосяо ещё ничего не успела сказать, как дверь общежития снова открылась.

Лицо заведующей общежитием появилось в дверном проёме: — Мэй Сяосяо?

Выйди на минутку.

Мэй Сяосяо взглянула на А Цзюнь и поспешно вышла за дверь.

— Разве мы не нашли тебе хорошее место?

Почему ты ещё не переехала?

Мэй Сяосяо закусила губу и ничего не сказала.

— Ты об этом не думай. Результат посева мокроты ещё не готов, мы же не можем оставить тебя в общежитии, верно?

В конце концов, в общежитии так много людей. Даже если всё в порядке, ты не боишься, что девочки из вашей комнаты будут думать лишнее?

Некоторые вещи мне не стоило бы говорить, но болезнь Большой нельзя назвать определённой, но у тебя тоже есть серьёзные подозрения, верно?

Давайте просто сами сознательно проведём изоляцию...

Мэй Сяосяо сидела на диване и слушала наставления заведующей общежитием, школьного врача и ещё двух-трёх человек.

В конце она сказала только одну фразу: — Все в нашей комнате очень хорошие.

Школьный врач немного смутилась, улыбнулась и сказала: — Ах, да, да, девочки из вашей комнаты действительно хорошие.

Мэй Сяосяо взяла ключ, желая безумно сбежать отсюда.

Мэй Сяосяо открыла дверь, повернулась и спросила школьного врача: — А мои занятия?

— Ты ещё хочешь ходить на занятия?

В эти дни лучше не ходи.

Студенческое общежитие для иностранных студентов — это временное жильё, которое университет предоставил Мэй Сяосяо.

Мэй Сяосяо помнила своё прежнее представление об этом общежитии для иностранных студентов. Это было временное жильё, похожее на гостиницу, специально открытое университетом для внешних посетителей. Там было всё: телевизор, душ, кондиционер.

Это, пожалуй, было небольшим утешением для Мэй Сяосяо.

Она с рюкзачком за спиной, лихо попрощалась с соседками по комнате, сказав: — Дорогие, позвольте мне отправиться и почувствовать на себе легендарное шикарное общежитие для иностранных студентов!

А Цзюнь выругала Мэй Сяосяо, назвав её бесстыжей, и наказала ей ни в коем случае не забывать о доме, наслаждаясь новым местом.

Но реальность действительно жестока, и она всегда действиями покажет тебе, что есть чувство, которое называется "незабываемое".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Волк в овечьей шкуре (Часть 2)

Настройки


Сообщение