Беззаботная жизнь на полную катушку (Часть 5)

Беззаботная жизнь на полную катушку (Часть 5)

В большом мире не все могут сопротивляться, это приведет к хаосу.

Фу Сяонин пыталась подавить какое-то непонятное чувство, которое вдруг вырвалось наружу.

— Отец, почему ты согласился, чтобы дочь занималась торговлей?

На самом деле, она хотела спросить, не случилось ли чего-нибудь тревожного на границе в последнее время, но, когда слова уже были на языке, она сменила тему на более легкую.

Под красным флагом, когда ты ещё не обрел независимость, «если небо упадет, родители подхватят».

А потом, став самостоятельной, ты обнаруживаешь, что «есть люди вне людей», и ограниченный человек может заниматься только чем-то определенным, а «если небо упадет, его подхватят великие люди».

Если начнется война, есть военные. Если начнется эпидемия, есть ученые…

Множество профессий, несущих в себе славу, но, казалось, ни одна из них не подходила ей.

Фу Сяонин привыкла искать максимальный комфорт в ограниченном пространстве.

Она не могла ужиться с обаятельными и очень способными людьми, они слишком усердны, и, если она не будет успевать за ними, её отбросит назад.

Она также не могла ужиться со слабыми и пессимистичными людьми. Её собственные эмоции были самодостаточны, но не слишком стабильны. Даже «зарядному устройству» нужно заряжаться!

Вернувшись из своих размышлений, она услышала слова Фу Лисяня:

— В нашей резиденции Хоу нет ограничений. Но если ты выйдешь замуж…

— Кхм-кхм…

Он увидел Шэн Ланьцина и тут же замолчал.

В этот момент прибежал слуга, весь в поту:

— Беда!

Услышав это, Фу Лисянь поспешно встал.

Шэн Ланьцин тоже быстро последовал за ним.

Фу Сяонин, недоумевая, пошла за ними.

— Нашу Ванфэй похитили, — мрачно сообщил слуга.

— Что?!

Эта новость поразила всех, как гром среди ясного неба. Фу Лисянь сорвал с плеча хлопковую ткань, вытерся и, идя по коридору, велел слуге рассказать всё подробно.

Фу Сяонин благоразумно взяла Фу Янань на руки и удалилась.

Слуга говорил о Ванфэй Бэй Ле. Та, что вышла замуж за Ванъе, тоже была девушкой из знатной семьи, выросшей в роскоши и неге. У неё был капризный и властный характер. Позже Бэй Ле Ван отправил её в горный аньтан на два с лишним года. Там она родила сына и дочь, так что жизнь её, вероятно, не была слишком тяжелой.

И вдруг она пропала.

Фу Лисянь на мгновение замолчал, затем кивнул:

— Армия Бэй Ле Вана выступила?

— Королевская армия уже ведет поиски в округе. Ванъе уже послал людей мобилизовать войска Бэй Ле. Ванъе опасается, что Островные люди вступили в сговор с пограничными жителями и задумали это…

Шэн Ланьцин, казалось, что-то сказал, но они отошли слишком далеко, и слов было не разобрать.

Фу Сяолань, войдя, увидела усталый вид Фу Сяонин, нахмурилась и спросила:

— Наньнань отдали слугам, почему ты сама так устала?!

Фу Сяонин потерла глаза и без сил ответила:

— Дело не в Наньнань. Что-то случилось с Ванфэй Бэй Ле. Отец и остальные ушли, ничего не сказав…

— Что случилось? — Фу Сяолань встревожилась.

Фу Сяонин пересказала то, что услышала. Глядя на растерянное лицо старшей сестры, она невольно спросила:

— Старшая сестра, ты знаешь, что такое перерождение?

Фу Сяолань на мгновение замерла, затем пришла в себя, широко раскрыла глаза и, глубоко вздохнув, спросила:

— Ты уверена, что понимаешь, о чем говоришь?

Фу Сяонин уверенно кивнула:

— Старшая сестра, мне недавно снились сны… Мне снилось, что моя церемония совершеннолетия проходила в столице, а вскоре после этого с отцом что-то случилось…

В итоге она рассказала только о книге. Судя по реакции старшей сестры, та действительно переродилась!

И ещё из-за браслета: Си Ша — одна сторона, Система — другая. Обе говорили, что, выполнив задание, она сможет вернуться домой.

Но Си Ша появлялась лишь раз в два года, так что рассчитывать на свои силы не приходилось.

Браслет неожиданно сломался сам.

Сердце Фу Сяонин бешено заколотилось, она изо всех сил старалась подавить панику.

«Ну конечно! Моё состояние — либо сон, либо безумие, либо работа».

«Не работать, не видеть снов, значит, нужно сойти с ума, да?!»

«Пожалуйста, не мучайте „соленую рыбку“!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Беззаботная жизнь на полную катушку (Часть 5)

Настройки


Сообщение