Тур «Беззаботная жизнь» (Часть 2, Глава 1)

Тур «Беззаботная жизнь» (Часть 2)

— Выпейте лекарство.

Голос матроны был ледяным.

— Ох…

Фу Сяонин послушалась.

Стиснув зубы, она взяла чашу с отваром и сделала глоток. Горький вкус растекся по языку. Она нахмурилась и залпом допила остальное.

С самого детства она пила только готовые китайские лекарства, максимум — девять дней подряд.

Она закашлялась, щеки её покраснели, слезы брызнули из глаз, она высунула язык.

Горьковато.

Слишком уж плохое обращение для попаданки, даже цукатов не дали.

«Совсем не горько, совсем не горько».

Фу Сяонин высунула язык, впитывая сладость из воздуха.

Матрона, принесшая лекарство, нахмурилась, увидев её позу, но ничего не сказала, забрала чашу и ушла.

В какой-то момент, словно в отместку, она надела браслет.

В тот же миг в её сознание хлынула информация.

Она — единственная дочь Ваньнин Хоу. Её мать рано умерла, и Ваньнин Хоу больше не женился.

Она увидела, что у старшего сына её дяди есть сестра по имени Фу Сяолань — тезка главной героини. К такому она уже привыкла.

А её имя и фамилия совпадали с именем и фамилией двоюродной сестры главной героини — классика для попаданки в книгу.

Значит, она действительно попала в книгу!

Это не игра, но и отличается от обычного попадания в книгу или попадания с системой.

У неё есть только этот браслет. Если он сломается, она сможет «загрузить сохранение», вернувшись в прошлое этой книги.

В игре хотя бы начинаешь сначала, и время загрузки зависит от твоего сохранения.

Эта странная штука возвращает в прошлое… Хотя, есть и плюсы — она будет становиться всё моложе.

К тому же, она помнит предыдущие события. С такими знаниями она могла бы стать прорицательницей со стопроцентной точностью предсказаний!

Ох, браслет нагрелся. Значит, нельзя.

Одна деталь была похожа на игры с загрузкой сохранений, в которые она играла: при достижении определенного уровня «читательской симпатии» фиолетовая киноварь низкой чистоты на её руке превратится в пурпурное золото.

«Читательская симпатия» — это как дарить цветы онлайн.

Она пересчитала бусины — двадцать три.

Фу Сяонин приподнялась. Был вечерний дворцовый банкет, а сейчас за окном всё ещё серо и тускло.

От скуки она открыла дверь, собираясь посмотреть на звезды, но внезапно замерла.

У входа стояло несколько стражников в одежде дворцовых служанок, каждый с длинным мечом в руке, готовые в любой момент применить силу.

Фу Сяонин сглотнула.

Даже если бы у неё была заразная болезнь, стражников быть не должно. Любой здравомыслящий человек понял бы, что Император просто посадил её под домашний арест.

Военные действия на Северо-Западе в это время ещё не были напряженными. Если бы Император опасался Ваньнин Хоу, он не должен был так обращаться с ней на банкете.

Она не могла понять.

В этом императорском дворце все — храбрецы, даже ночью работают в смену.

Глядя на этих людей, она быстро соображала. В итоге она лишь улыбнулась и юркнула обратно под одеяло.

В такой ситуации лучше вести себя тихо.

Здесь небезопасно!

Не успела она лечь, как снаружи послышались шаги.

Фу Сяонин затаила дыхание и прислушалась.

— В покоях Наследного принца появилась нечисть, быстро идите проверьте! — приказал мужчина, похожий на главного.

Фу Сяонин поспешно зарылась в одеяло.

«Бедный Наследный принц…»

— Есть! — ответили несколько человек и направились к её домику.

Через некоторое время дверь толкнули.

Услышав шум, Фу Сяонин затаила дыхание. Ей казалось, что шаги приближаются, и наконец они замерли перед её дверью.

— Внутри молодая госпожа из семьи Ваньнин Хоу, — сказала служанка. — Если мы потревожим её глубокой ночью и госпожа разгневается, ваши служанки не посмеют взять на себя ответственность.

Фу Сяонин замерла, её сердце тревожно забилось.

— Ваш подчиненный сам извинится перед Благородной супругой, — низким голосом произнес предводитель.

Затем он добавил: — Просим прощения у молодой госпожи. Пожалуйста, позвольте войти и помочь молодой госпоже переодеться.

Фу Сяонин хотела отказаться, но двое уже начали толкать дверь.

— Держитесь подальше, я сама, — она не забыла, что всё ещё считается потенциально заразной.

Фу Сяонин ничего не оставалось, как встать, накинуть верхнюю одежду, медленно слезть с кровати и пройти во внутреннюю комнату, чтобы одеться.

Лунный свет заливал дорожку во дворе. Во дворик вошел мужчина. Увидев его, все почтительно поклонились.

— Благоприятствования Вашему Высочеству наследному принцу.

Этот Наследный принц был чрезвычайно красив. В его чертах сквозила холодная властность человека высокого положения. Он был одет в белый парчовый халат, его лицо было словно нарисовано, голос — ни высоким, ни низким.

— Встаньте, — равнодушно бросил он. Его взгляд упал на неё, в глазах мелькнуло то ли восхищение, то ли удивление.

Фу Сяонин слегка растерялась, не успев разобрать выражение его лица, как услышала, что он, прикрыв рот рукой, пару раз кашлянул и сказал:

— Госпожа Фу — почетная гостья Отца-императора. Она только прибыла в столицу, и я слышал, что сам Отец-император проявил к ней особую заботу. Как могла Благородная супруга в такой час беспокоить госпожу Фу из-за моих пустяковых дел? Кто дал вам смелость превышать свои полномочия?

Его тон был ровным, без малейшего намека на гнев.

Но дворцовые слуги рядом с ним перепугались и попадали на колени.

— Ваше Высочество, пощадите! Это всё Благородная супруга приказала вашим рабам потревожить госпожу Фу! Ваши рабы осознали свою ошибку!

Фу Сяонин стояла рядом, чувствуя себя так, словно её поджаривают на огне.

— Раз осознали ошибку, то немедленно убирайтесь, чтобы я вас больше не видел, — холодно приказал он.

— Да, да, да, — поспешно согласились все.

Во дворе пышно цвели бутоны османтуса, готовые вот-вот распуститься. Их аромат нетерпеливо вторгался в напряженную атмосферу внизу.

Две совершенно разные картины столкнулись в одном месте.

Во дворе — невольный спаситель.

В доме — случайная наблюдательница.

Фу Сяонин смотрела на величие Наследного принца, в котором чувствовался отголосок гнева Сына Неба.

Этот Наследный принц, хоть и выглядел молодо, но его характер пока был неясен. Однако он действительно ей помог.

Впечатление о нем сразу улучшилось.

При мысли о том, что он может быть главным героем, Фу Сяонин почувствовала беспокойство.

Он подошел к ней и, стоя у двери, посмотрел на неё сверху вниз. Несмотря на расстояние, она инстинктивно отступила.

— Госпоже Фу не стоит бояться, у меня нет дурных намерений.

Фу Сяонин покачала головой:

— Чэньню лишь боится заразить Ваше Высочество.

— Я не боюсь, будьте спокойны, — он улыбнулся, изогнув губы.

У него была бледная кожа, и когда он улыбался, на его щеках появлялись две неглубокие ямочки, отчего всё лицо смягчалось.

Если бы не эти ямочки, делавшие его моложе, насколько же неприступным казалось бы это аскетичное и величественное лицо!

Фу Сяонин смотрела на него и мысленно вздыхала.

«Какой красивый человек! Жаль, что в двадцать три года он уже женат и, возможно, имеет детей».

Из-за того, что он был под арестом, ни его новоиспеченная супруга, ни другие женщины не решились прийти к нему.

Вывод: стандартный набор для красивого, несчастного и сильного главного героя.

Увидев, что она молчит, он слегка помрачнел:

— Молодая госпожа Фу, отдыхайте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Тур «Беззаботная жизнь» (Часть 2, Глава 1)

Настройки


Сообщение