Золотой ветер и нефритовая роса

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Его тревога длилась недолго. Через несколько секунд дверь машины со стороны Бай Синдуна открылась снаружи, и показалось её сияющее улыбающееся лицо.

— Выходи.

Он растерянно, но послушно вышел из машины. Она обошла машину сзади и постучала по багажнику.

— Может, достанешь рыбу, которую сегодня наловил? У меня тут ещё много продуктов. В благодарность за спасение, позволь мне приготовить для тебя ужин?

Она склонила голову, словно только что подумала об этом.

— Или у тебя уже есть другие планы на вечер?

В его сердце словно пробился луч солнца, мгновенно развеяв недавнюю растерянность. Он проворно открыл багажник, достал рыбу и последовал за ней в дом.

Внутри небольшой деревянный домик был просто, но уютно обставлен, со всем необходимым.

Он вошёл на кухню, положил рыбу и увидел, как она достаёт из холодильника кучу овощей.

Через полчаса он окончательно убедился, что у этой идеальной, похожей на эльфа девушки, есть один недостаток — кулинарные способности, которые, мягко говоря, были далеко не на высоте.

По её щекам пробежал румянец, взгляд блуждал, особенно выразительный в свете ламп.

— Эм, я, наверное, не очень умею готовить… — Она прикусила губу, досадно топнув ногой. — Обычно я ем салаты.

Он не удержался от смешка, но под её притворным гневным взглядом прочистил горло и сдержал улыбку.

— Давай я.

Он рано начал жить самостоятельно, а ещё у него был непутёвый друг детства и сосед по комнате, который любил приходить на ужин, поэтому он всегда брал на себя обязанность готовить. Его кулинарные навыки не были выдающимися, но он на них натренировался.

Она не стала возражать, оставила кухню ему и повернулась, чтобы уйти в комнату.

Вскоре она вышла из комнаты, переодевшись в простую футболку и шорты. Под шортами виднелись две длинные красивые ноги, прямые, стройные, но при этом подтянутые и здоровые, которые в свете ламп казались особенно гладкими и нежными. При ходьбе смутно проглядывала белая нежная верхняя часть её бёдер.

Он на мгновение отвлёкся и чуть не порезал руку.

Она заявила, что ей неловко бездельничать, и хотела помочь ему, стараясь найти себе занятие, но на самом деле больше мешала. Однако атмосфера между ними у плиты в свете ламп была настолько приятной, что он просто не мог выгнать её.

Вскоре на столе появились блюда из мяса и овощей.

Она радостно воскликнула и вызвалась накрыть на стол, затем повернулась к нему.

— Ты устал, иди умойся в ванной, — сказала она, очень естественно проведя пальцем по капелькам пота на его висках. — Наверное, очень устал, умыться будет приятнее. Жду тебя, чтобы вместе поужинать.

Он послушно пошёл умываться.

Когда он вышел, ни людей, ни еды в доме не было. Он вышел на улицу и увидел, что она расставила посуду с помощью одеяла и маленького низкого столика на траве снаружи.

Она сидела на коленях на одеяле, и, увидев его, помахала рукой, приглашая подойти.

— Здесь ночью можно увидеть самые красивые звёзды, — сказала она, моргая глазами, которые были красивее звёзд. — Прятаться в доме было бы слишком жаль.

Они сели на землю и начали ужинать при свете фонаря под навесом домика.

Она откуда-то достала два бокала на высокой ножке, налила красного вина и подняла тост.

— За случайную встречу.

— За случайную встречу.

Для него это была новая, необычная, но приятная, тихая обстановка. Вокруг царила тишина, только стрекотание насекомых, кваканье лягушек и журчание ручья за домиком. Напротив сидела красивая девушка, с которой он познакомился всего два часа назад, а над головой — звёздное небо, словно чёрный бархат, усыпанный жемчугом… Он чувствовал невероятное спокойствие и удовлетворение.

В тот момент он ещё не знал, что она принесёт ему гораздо больше новых впечатлений.

Весь день они оба провели в походах по горам, и теперь, сидя за столом с едой, они быстро ели, даже несмотря на то, что разговаривали.

Она щедро хвалила его кулинарные способности, превознося его до небес, и с удовольствием ела.

Он смотрел на то, как она быстро, но изящно ест, его лицо слегка покраснело от её похвалы, а в сердце словно прыгал маленький человечек, постоянно переворачиваясь.

— Если тебе понравилось, я приготовлю ещё раз, — по наитию вырвалось у него.

Она широко распахнула глаза, словно на мгновение опешив, а затем снова улыбнулась.

— Хорошо.

Насытившись, она остановила его, когда он хотел встать, чтобы убрать посуду.

— Сиди смирно, я сама уберу.

Её тон был таким привычным, словно они были старой супружеской парой, что его сердце потеплело, и он замешкался, лишь провожая взглядом её прямые, стройные ноги, быстро направляющиеся к домику.

Она унесла посуду вместе с низким столиком, оставив только одеяло, использованное как подстилка, и полупустую бутылку красного вина с бокалами.

Вскоре она вышла из дома, села рядом с ним, подняла бутылку вина и покачала её.

— Давай допьём эту бутылку, раз уж открыли.

Ему тоже не хотелось сейчас уходить, и он кивнул.

Она очаровательно улыбнулась, наполнила их бокалы вином, подняла свой, слегка повернула тонкое запястье, взбалтывая тёмно-красную жидкость на дне бокала, и, искоса взглянув на его лицо, рассмеялась.

— Наслаждаться луной и вином, когда рядом красавица — это одно из величайших удовольствий в жизни.

Он сразу понял, что слово "красавица" было сказано в шутку в его адрес, но ему казалось, что это слово между ними двоими определённо относится к ней.

Её сияющие, как звёзды, глаза словно имели бесчисленные крючки, которые цепляли его сердце, и его лицо снова начало гореть.

Он поспешно закашлялся, пытаясь найти тему для разговора.

— Почему ты пошла в горы одна, без навигатора и спутникового телефона?

Она надула губы.

— Я увидела на карте прямую дорогу, без развилок, и подумала, что будет легко, поэтому была неосторожна.

— Окружающая среда в Йосемити в значительной степени сохранена в первозданном виде, и в таких походах по дикой местности легко могут возникнуть опасные ситуации, — он, опасаясь, что она не понимает всей серьёзности, намеренно усилил строгость своего тона. — В этих горах водятся медведи, шакалы и многие другие хищники, не говоря уже о ядовитых насекомых и растениях. — Увидев, что на медведей и хищников она никак не отреагировала, но при слове "насекомые" сильно вздрогнула, он невольно почувствовал и досаду, и смех. — Тебе действительно не стоило бродить одной, это слишком опасно.

Ему стало страшно при одной мысли об этом. Хорошо, что небеса благословили его, позволив оказаться в том месте в то время.

Он боялся, что она не до конца осознала серьёзность ситуации, и, подумав, снова подчеркнул.

— Здесь лучше ходить в походы с кем-то, особенно тебе, девушке. Если вдруг случится опасность, последствия будут невообразимыми.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Золотой ветер и нефритовая роса

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение