Цзин Линъюань оказалась в борделе, наполненном чувственными ароматами.
Она не ожидала, что, открыв глаза, окажется в таком месте. За сотни лет своей жизни Цзин Линъюань ни разу не переступала порог борделя, и вот теперь ей довелось увидеть его своими глазами.
«Всё-таки чужие воспоминания — самое интересное зрелище», — подумала она.
Пока она размышляла о том, как та демонесса связана с этим местом, в зале раздались восторженные возгласы.
— Госпожа Лу!
— Смотрите! Госпожа Лу вышла!
Цзин Линъюань посмотрела в сторону голосов. В центре здания находился огромный танцевальный зал, по обеим сторонам которого стояли ряды барабанов. Под звуки барабанов женщина, обёрнутая красной тканью, спустилась с верхнего этажа, словно извивающаяся змея — соблазнительная и опасная. Вокруг неё падали лепестки цветов.
Её губы казались ещё более яркими и манящими, словно спелые ягоды, которые так и хотелось сорвать.
Большая часть лица женщины была скрыта, и разглядеть её черты было невозможно, но у Цзин Линъюань появилось подозрение. Судя по тому, как её называли окружающие, и по знакомому очертанию подбородка, это была та самая демонесса, которая отравила её.
Демонесса слегка улыбнулась и начала танцевать под звуки музыки. Её движения были такими плавными и изящными, что толпа внизу заволновалась. Среди зрителей было немало молодых господ из богатых семей и даже из императорского дворца. Они бросали на сцену цветы.
Женщина ловко уворачивалась от летящих цветов, и ни один лепесток не коснулся её одежды. Цзин Линъюань вспомнила поговорку: «Пройти через тысячи цветов и не запачкаться ни одним лепестком». Эта фраза идеально подходила Госпоже Лу.
Она словно была частью этого мира, но в то же время оставалась недосягаемой.
Цзин Линъюань подумала, что раз уж это бордель, то среди присутствующих должен быть тот мужчина из видения, которое она видела в озере. Если он был возлюбленным Лу Ци, то, возможно, они познакомились именно здесь. Цзин Линъюань стала всматриваться в толпу, надеясь найти знакомую фигуру.
Но людей было слишком много. Мужчину она так и не нашла, но ей показалось, что Госпожа Лу посмотрела в её сторону.
Цзин Линъюань удивилась: неужели та её заметила? Вспомнив, что Пэй Цзюньло видел её в своих воспоминаниях, она решила, что для демонессы увидеть её тоже не составит труда.
Госпожа Лу снова посмотрела на неё. Чтобы убедиться, что это не её воображение, Цзин Линъюань огляделась по сторонам. Вокруг неё были только непривлекательные, тучные мужчины. Вряд ли Госпожа Лу строила глазки кому-то из них.
Значит, она действительно смотрела на неё.
Танец закончился, и в зале снова поднялся шум.
— Тысяча лянов за первую ночь с Госпожой Лу!
— Две тысячи!
— Три тысячи!
Цена росла. Первая ночь с куртизанкой всегда ценилась дорого, и молодые господа из богатых семей боролись за неё. Среди них были и небогатые студенты, и даже женатые мужчины. Цзин Линъюань почувствовала несправедливость по отношению к их жёнам.
«Дикие цветы прекрасны, но домашние цветы, выращенные своими руками, всё равно лучше», — подумала она. — «Наверное, эти господа, принеся домой „садовые цветы“, не знают, сколько труда нужно, чтобы ухаживать за ними. Они получили их готовыми, без усилий, поэтому не ценят».
Цена продолжала расти, приближаясь к десяти тысячам лянов. На сцену вышла хозяйка борделя с широкой улыбкой на лице. Она погладила Госпожу Лу по руке и та ушла.
Зрители зашумели, выражая своё недовольство. Хозяйка поспешила успокоить их:
— Господа, господа, прошу вас, успокойтесь! Госпожа Лу никуда не денется. Но она у нас одна, поэтому достанется тому, кто предложит больше. Начальная цена — десять тысяч лянов. Есть ли желающие?
Услышав, что цена выросла ещё на несколько тысяч, многие мужчины перестали торговаться, но не ушли. Цзин Линъюань подумала, что им, наверное, интересно, кто в итоге купит первую ночь с Госпожой Лу.
— Двадцать тысяч лянов!
Мужчина, стоявший рядом с Цзин Линъюань, вдруг предложил вдвое больше. Остальные ахнули. Увидев, как выглядит этот мужчина, многие покачали головой: «Цветок в коровью лепёшку воткнули».
«Какой же он… неприглядный», — подумала Цзин Линъюань. Но она оставалась спокойной. Она знала, кто станет возлюбленным Госпожи Лу, и была уверена, что это не он.
— Двадцать тысяч лянов раз! — провозгласила хозяйка, предвкушая новую ставку. — Есть ли желающие увеличить цену?
Долгое время никто не отвечал.
— Двадцать тысяч лянов два! Двадцать тысяч лянов три! Поздравляю этого господина с приобретением!
Цзин Линъюань была в замешательстве. Всё шло не так, как она представляла!
Госпожа Лу снова вышла на сцену и, улыбаясь, посмотрела в её сторону. Цзин Линъюань остолбенела. Неужели она действительно флиртовала с этим мужчиной?
«Не может быть!», — подумала она. — «Даже самая отчаянная женщина выбрала бы кого-нибудь покрасивее».
С последней надеждой Цзин Линъюань последовала за ними наверх, в комнату Госпожи Лу. Она всё ещё надеялась, что та смотрела на неё. Но Госпожа Лу мило беседовала с тем тучным мужчиной. Он пытался снять с неё маску, но она не давала ему это сделать, ни разу не взглянув на Цзин Линъюань.
Когда они скрылись за балдахином, Цзин Линъюань поняла, что события развиваются совсем не так, как она ожидала. Она больше не могла просто стоять и смотреть.
Она бросилась к кровати и хотела отдернуть занавес, но Госпожа Лу, рассмеявшись, опередила её. Она откинула полог, и Цзин Линъюань увидела на кровати мужчину без сознания. Маска Госпожи Лу была снята, но их одежда не была смята.
Госпожа Лу встала, посмотрела на Цзин Линъюань и широко улыбнулась:
— Ну, рассказывай, когда пришла.
«Я так и знала, что мне не показалось!», — Цзин Линъюань радостно бросилась к ней.
И…
Прошла сквозь неё, оказавшись… за балдахином?
Цзин Линъюань застыла на месте.
Позади раздался насмешливый мужской голос:
— Интересно, когда же госпожа заметила меня?
Цзин Линъюань резко обернулась и увидела мужчину, стоявшего у окна. Лунный свет, падавший на его тёмно-синий парчовый халат, словно окутывал его золотистым сиянием, делая его ещё более привлекательным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|