Обменявшись взглядами, они поняли, кто встречает их у ворот. Это была настоящая старшая госпожа Мо, Мо Цинвань.
Интересно, под каким именем она сейчас?
Встретившись взглядом с Цзин Линъюань, Мо Цинвань не отвела глаз, а, наоборот, посмотрела прямо на неё, улыбаясь. Незнакомец, увидев их, мог бы подумать, что между ними царит сестринская любовь.
Но это была лишь игра.
Пэй Цзюньло первым вышел из повозки, протянул руку Цзин Линъюань и сказал:
— Выходи.
Цзин Линъюань, не церемонясь, вышла из повозки и, улыбнувшись, сказала:
— Я тоже очень соскучилась по сестре. Но мне кажется, сестра немного поправилась.
Лицо Мо Цинвань помрачнело, но она, всё же, улыбнулась:
— Что ты, сестра. Отец ждёт тебя в гостиной.
Цзин Линъюань поняла, что Мо Цинвань пытается надавить на неё авторитетом отца. Но раз уж она здесь, нужно идти до конца. Что произойдёт дальше, станет ясно только после встречи.
Слуги проводили их по длинному коридору в главный зал.
Идя по коридору, Цзин Линъюань рассматривала убранство поместья. Не зря семью Мо считали одной из самых богатых в городе. Обстановка здесь разительно отличалась от деревенской хижины. Несколько дней назад, когда она тайком пробиралась в поместье, было слишком темно, чтобы что-либо разглядеть.
Хотя Цзин Линъюань и невысокого мнения о главе семьи Мо, но дом у него был прекрасный. Всё-таки богачи.
Господин Мо уже ждал их в главном зале. Увидев Пэй Цзюньло и Цзин Линъюань, он тут же встал и вышел им навстречу:
— Дорогой зять! Добро пожаловать! Вы, должно быть, устали с дороги.
«От дома Пэй Цзюньло до поместья всего три километра. Не так уж и далеко», — подумала Цзин Линъюань. Она посмотрела на Мо Цинвань, которая стояла позади отца с невозмутимым видом. «Вся семейка — прекрасные актёры».
Цзин Линъюань изобразила почтительный поклон:
— Отец.
Она не знала, что задумал господин Мо, но решила подыграть этой семье.
Но господин Мо остановил её, поддерживая за руку:
— Встань, встань. Не нужно такой чопорности с отцом. После обеда твоя сестра хочет поговорить с тобой наедине, — сказал он, посмотрев на стоящую позади Мо Цинъюй. — В ваши сестринские дела я вмешиваться не буду. Поговорите сами.
Смысл его слов был очевиден.
Пэй Цзюньло, знавший истинную личность Цзин Линъюань, тоже понял, в чём дело. Он посмотрел на Мо Цинвань, как две капли воды похожую на Цзин Линъюань, и в его глазах мелькнуло сомнение.
Господин Мо поспешил объяснить:
— Это сестра-близнец Цинвань, Мо Цинъюй. Они близнецы, поэтому так похожи. Это совершенно нормально. Просто Цинъюй ещё молода, ей нет пятнадцати, поэтому замуж вышла Цинвань. Надеюсь, она не доставила тебе хлопот.
Пэй Цзюньло кивнул:
— Нет, она очень хорошая, — сказал он, посмотрев на Цзин Линъюань.
Цзин Линъюань почувствовала себя неловко под его взглядом. Вспомнив, как он смотрел на неё утром, она подумала: «Может, у него какая-то особая привязанность к этому лицу?»
Все расселись за столом и пообедали. Цзин Линъюань едва выдерживала чрезмерную заботу своего «отца» и «сестры». Они так вжились в роль, что даже настоящие родители не всегда так себя ведут.
Если бы не то жалкое приданое, Цзин Линъюань почти поверила бы, что господин Мо — её настоящий отец.
Пэй Цзюньло всё это время молчал. Но в какой-то момент Цзин Линъюань заметила, что Мо Цинъюй смотрит на него с нескрываемой нежностью.
У неё в голове промелькнула абсурдная мысль: неужели эта госпожа Мо, которая так не хотела выходить замуж, теперь влюбилась в Пэй Цзюньло?
И это не просто догадки. Взгляд Мо Цинъюй был слишком красноречив.
— Сестра! Сестра!
Цзин Линъюань очнулась от раздумий. Встретившись взглядом с девушкой, как две капли воды похожей на неё, она снова почувствовала себя неловко. Ей уже хотелось вернуть свой настоящий облик.
— Что такое, сестра?
Мо Цинъюй улыбнулась:
— Я вспомнила, что в заднем дворе расцвели лотосы. Ты же всегда хотела на них посмотреть? Раз уж ты сегодня приехала, давай сходим. Боюсь, если опоздаем, лотосы уже отцветут.
Пэй Цзюньло хотел было отказаться за Цзин Линъюань, но она взяла его за руку и, улыбнувшись, ответила:
— Хорошо, я действительно очень хочу на них посмотреть.
Мо Цинъюй видела всё это, но промолчала. Она взяла Цзин Линъюань за руку, отводя её от Пэй Цзюньло, и сказала:
— Пойдём, сестра.
Цзин Линъюань успокаивающе посмотрела на Пэй Цзюньло и последовала за Мо Цинъюй. Когда они пришли к беседке посреди озера в заднем дворе, Мо Цинъюй, как и ожидалось, изменилась в лице.
— Ну как, сестра, понравилось тебе выходить замуж вместо меня? Хотя нет, ты же просто ничтожество. У меня нет сестры.
Цзин Линъюань нахмурилась. Слова Мо Цинъюй задели её:
— Зачем ты позвала меня сюда? Говори прямо.
Мо Цинъюй усмехнулась, и от её прежней мягкости не осталось и следа. Она шагнула к Цзин Линъюань:
— Я просто вдруг пожалела. Скажи, если ты умрёшь, узнает ли твой муж, кто есть кто, учитывая, что мы с тобой выглядим одинаково, и ты провела с ним всего одну ночь?
Цзин Линъюань невольно отступала, пока между ними не осталось всего чи. Ядовитые слова Мо Цинъюй звенели у неё в ушах. Вдруг её глаза расширились от ужаса. Она увидела зловещую улыбку Мо Цинъюй и почувствовала сильный толчок в спину.
Не удержавшись на ногах, Цзин Линъюань упала в воду. Вода хлынула ей в нос. Она видела поднимающиеся пузырьки воздуха и свои распущенные волосы. Перед тем как потерять сознание, она успела использовать свою демоническую силу, чтобы задержать дыхание.
Когда она опустилась на дно, перед её глазами возник образ мужчины.
Она услышала нежный, тихий голос:
— Лу Ци, это тебе. Я сделал для тебя фонарик.
Нефритовый юноша, прекрасный, как божество, держал в руках фонарик в форме оленя. Фонарик был сделан так искусно, что казался живым. Цзин Линъюань невольно протянула руку, чтобы коснуться его.
В следующий миг нахлынула волна, и вода замутила её зрение. Это было воспоминание из прошлой жизни этого юноши. Если бы она не упала в воду, эта сцена так и осталась бы погребённой на дне озера, никому не известной, пока время не стёрло бы её полностью.
«Как же выглядела та, о ком он думал?» — это была единственная мысль Цзин Линъюань, прежде чем видение исчезло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|