Глава 13. Бесстыдное хвастовство

Ресторан «Шилд», один из лучших в Лочэне, сиял великолепием в свете ярких огней.

Повара ресторана были известными мастерами со всей страны, поэтому заведение пользовалось огромной популярностью. Чтобы отведать здешние блюда, нужно было не только записаться заранее, но и быть членом клуба.

Как только компания подошла к входу, их поразило изысканное оформление.

Даже Лоюй и Питер, пожившие за границей, не могли сдержать восхищенных вздохов.

— Прошу прощения, сэр. Предъявите, пожалуйста, вашу членскую карту, — вежливо остановил их ярко одетый официант у входа в ресторан «Шилд».

— Членскую карту? — Питер опешил. Чтобы поесть здесь, нужна членская карта? Этого он совершенно не ожидал.

Ху Цуйчжэнь возмутилась: — Что это за отношение? Вы знаете, кто мой зять? Он менеджер крупной компании, человек со статусом! Если будете так себя вести, смотрите, как бы работу не потеряли!

Официант сохранял профессиональную улыбку: — Прошу прощения, таковы правила нашего заведения. Если у вас нет членской карты, будем рады видеть вас в следующий раз.

Голос Ху Цуйчжэнь стал громче.

Эта скандальная женщина всегда вела себя высокомерно, где бы ни находилась.

— Питер, пожалуйся их менеджеру, пусть этого официанта немедленно вышвырнут!

Питер как раз оказался в неловком положении. Услышав слова Ху Цуйчжэнь, он тут же громко обратился к официанту: — Позовите вашего менеджера!

Официант невозмутимо ответил: — Прошу прощения, таковы правила нашего заведения. Даже если придет менеджер, ничего не изменится.

Ху Цуйчжэнь разозлилась и начала шуметь еще громче.

Шум наконец привлек внимание менеджера.

Менеджер с профессиональной улыбкой спросил: — Прошу прощения, сэр, чем могу помочь?

Питер недовольно сказал: — Я пришел сюда потратить деньги, а он требует у меня какую-то членскую карту! Разве без членской карты нельзя поесть?

Менеджер кивнул: — Верно. Таковы правила нашего заведения.

Ху Цуйчжэнь закричала: — Что за дурацкие правила? Вы знаете, кто мой зять? То, что он пришел в ваш ресторан, — это честь для вас, а вы его еще и за дверь выставляете! Возмутительно!

Менеджер уже хотел сказать, что будь вы хоть самим Небесным Владыкой, без членской карты вход воспрещен.

Но когда он увидел Му Цзыюня, слова застряли у него в горле.

Он расплылся в сияющей улыбке и извинился перед Ху Цуйчжэнь: — Прошу прощения, это я слеп! То, что вы пришли к нам, действительно большая честь для нашего заведения! Быстрее, быстрее, прошу!

Официант непонимающе посмотрел на менеджера.

Менеджер строго взглянул на него: — Чего застыл? Быстро открой наш лучший зал — «Небесный» номер один!

— Зал «Небесный» номер один? Но ведь он предназначен только для самых почетных гостей! — Официант растерялся еще больше. У этих людей даже элементарной членской карты нет, как их можно пускать? За все время он не видел, чтобы менеджер так вел себя даже с самыми богатыми людьми. А уж тем более открывал самый престижный зал «Небесный» номер один.

Однако, увидев взгляд менеджера, официант испугался и поспешил выполнить приказ.

Му Цзыюнь посмотрел на менеджера, лицо показалось ему знакомым, но он никак не мог вспомнить, где его видел.

Когда менеджер лично проводил компанию Ху Цуйчжэнь до дверей зала «Небесный» номер один, официант окончательно остолбенел.

Менеджер ресторана «Шилд» — это вам не менеджер какого-нибудь другого места.

Сказать, что ресторан «Шилд» пользуется своим положением и диктует условия клиентам, было бы не преувеличением.

В «Шилде» все было наоборот.

Не они умоляли клиентов прийти, а клиенты умоляли их пустить.

А уж чтобы менеджер лично проводил клиентов до дверей зала…

Менеджер даже взял на себя обязанности официанта: подавал чай, наливал воду.

Официант смотрел на это, разинув рот.

Менеджер подал меню, почтительно и подробно рассказал о блюдах, а затем сказал: — Пожалуйста, выбирайте все, что угодно. Я пойду приготовлю напитки.

Лю Жунгуан, глядя вслед уходящему менеджеру, недоуменно пробормотал: — Странные люди в этом ресторане. Сначала были такими высокомерными, а теперь вдруг стали такими любезными.

Ху Цуйчжэнь бросила на Лю Жунгуана презрительный взгляд: — Безмозглый! Да это же все потому, что у Питера есть «лицо»! Иначе с чего бы менеджеру такого шикарного ресторана прислуживать нам, как собачке?

— Конечно! Наш Питер — человек со статусом, он часто бывает в таких элитных местах, ему достаточно просто показать свое «лицо», — самодовольно заявила Лоюй.

Питер с улыбкой кивнул: — Да, не хвастаясь скажу, менеджеры этих ресторанов видят меня как бога богатства, готовы на руках носить.

Лоюй и Ху Цуйчжэнь улыбались во весь рот.

Только они не заметили неловкости в улыбке Питера. Даже сам Питер недоумевал: он был здесь впервые, почему менеджер вдруг так резко сменил гнев на милость?

Питер самодовольно взглянул на Лоси, но увидел, что та просто уткнулась в меню, и на ее лице не было ни тени эмоций, словно ее совершенно не волновало его выпендреж.

Тогда он прокашлялся: — Думаю, все проголодались. Заказывайте, пожалуйста. Выбирайте все, что хотите, не стесняйтесь, не нужно экономить мои деньги.

Лоюй жеманным голосом поддакнула: — Да, если сегодня кто-то не закажет самое дорогое, значит, он не уважает нашего Питера. У Питера сейчас годовая зарплата — несколько миллионов!

Последнюю фразу она произнесла с особым нажимом, намеренно взглянув на Му Цзыюня.

Лоси спокойно спросила: — Ты уверен, что мы можем заказывать все, что угодно, и самое дорогое?

Услышав это, Лоюй рассердилась и тут же набросилась на Лоси: — Сестра, что ты имеешь в виду? Разве мы с Питером недостаточно ясно выразились? Ты что, нас презираешь? Не думай, что все такие же никчемные, как твой муж!

Ху Цуйчжэнь не упускала ни одной возможности унизить Му Цзыюня: — Да, говорят, с кем поведешься, от того и наберешься. Ты так долго была с этим неудачником, что сама испортилась. Он же высокопоставленный менеджер, не то что этот неудачник рядом с тобой! Бедный как церковная мышь, да еще и живет за счет женщины!

Му Цзыюнь молчал, лишь в уголке его губ мелькнула едва заметная холодная усмешка.

С самого детства Лоси привыкла к грубости Лоюй, поэтому пожала плечами: — Хорошо, считай, что я ничего не говорила. Тогда я действительно заказываю.

— Хорошо, тогда я закажу французский лотарингский стейк высшего качества, — Лоси действительно не стала скромничать.

Лоюй, которая до этого только хвасталась и не успела посмотреть меню, взглянув на цену, ахнула: — Одна порция этого стейка стоит 30 тысяч!

Лицо Питера позеленело: — Почему этот стейк такой дорогой?

На лице Му Цзыюня появилась легкая усмешка: — Я же предупреждал, что здесь все довольно дорого.

Ху Цуйчжэнь закричала: — Да это же грабеж средь бела дня! Неудивительно, что менеджер привел нас сюда, оказывается, хотел ободрать! Я никогда не слышала о таких дорогих стейках!

В глазах обычных людей семья Лю, конечно, считалась богатой, но в мире по-настоящему богатых людей семья Лю была всего лишь второсортным кланом. Тем более Ху Цуйчжэнь, эта не добившаяся успеха невестка, — где ей было видеть такие дорогие стейки?

Питер нашел предлог: — Да, дело не в деньгах, а в достоинстве! Мы не можем позволить, чтобы нас обдирали, как дураков!

Му Цзыюнь презрительно усмехнулся: — Этот французский лотарингский стейк высшего качества действительно дорогой. Этих коров выращивают на северо-востоке Франции, в Лотарингии, в районе реки Маас, в городке Сен-Мийель. С этими коровами обращаются как с гостями пятизвездочного отеля. Их нельзя держать в загонах, фермеры должны пасти их на воле, позволяя гулять по лесам и лугам. Для них строят навесы, чтобы они могли укрыться от дождя и снега. Каждый день фермеры разговаривают со своими коровами, чтобы убедиться, что они живут комфортно и без стресса. Под воздействием стресса у коров выделяется больше молочной кислоты и гликогена, что ухудшает качество мяса. При транспортировке мясо должно храниться при температуре минус 43 градуса и обдуваться холодным воздухом со скоростью 120 километров в час. Таким образом, мясо сохраняет свежесть навсегда. Поэтому их стейки такие дорогие.

Глаза Лоси наполнились удивлением. Она впервые слышала такие слова от Му Цзыюня. Этими знаниями о роскоши обладал далеко не каждый. Она поняла, что ее представление о Му Цзыюне было, похоже, слишком узким.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Бесстыдное хвастовство

Настройки


Сообщение