Грозный противник у ворот (Часть 2)

А впереди, верхом на большой белой лошади, сидел ликующий мужчина, выглядевший лет на двадцать четыре-пять. На нём тоже был ярко-красный свадебный наряд, и внешне он был довольно приятен.

Незнающий человек мог бы подумать, что это свадебный кортеж, приехавший свататься!

Однако десяток с лишним человек рядом с этой процессией даров нарушали праздничную атмосферу.

В центре этой группы стоял мужчина лет пятидесяти, с квадратным лицом, густыми бровями и большими глазами, излучающий ауру высокопоставленного лица. Руки за спиной, он стоял с гордо поднятой головой и грудью, слегка прищурив глаза, внимательно разглядывая нашу сторону.

Этот старик производил впечатление не только сильного бойца, но и хитрого и проницательного человека.

А тот, кто стоял справа от него, казался мне простоватым силачом, типичный образ бородатого здоровяка. У него была густая борода, как у Ли Куя из рассказов, только на плече он нёс Девятикольцовую стальную саблю, а у Ли Куя были парные топоры.

По сравнению с ними, двое, стоявшие слева, произвели на меня гораздо лучшее впечатление: мужчина и женщина, обоим лет за сорок. Мужчина был в синем халате учёного, волосы аккуратно собраны в пучок.

Борода тоже была ухожена, а весь его облик излучал героический дух, присущий мастерам.

Женщина была одета как обычная замужняя женщина, на лице не было много косметики, но по лицу было видно, что в молодости она, должно быть, была редкой красавицей.

С первого взгляда было ясно, что это супружеская пара.

А на четверых, стоявших во втором ряду, я просто мельком взглянул и больше смотреть не хотел. Уже немолодые, а одеваются так вызывающе.

Позади них стояли несколько человек, явно похожих на слуг и головорезов, на них не стоило обращать внимания.

Тогда я подошёл поближе к Цинцин и спросил: — Кто там все эти люди?

Цинцин повернула голову и тоже подошла ко мне поближе, сказав: — Тот, кто сидит на коне — это Молодой глава школы Врат Лазурного Меча Ду Вэньцзе. Тот старик посередине — Сыма Цзинъу, Заместитель главы школы Врат Лазурного Меча, занимает тридцать седьмое место в Реестре Цзянху.

Кто этот чёрный здоровяк, я пока не знаю. А та супружеская пара — это известные в Цзянху Парные Мечи Хэнъу. Они занимают шестьдесят второе место в Реестре. А те четверо позади них — это Четвёрка Героев с Лазурных Гор, не самые хорошие люди.

— Не знаю, с какой целью Глава Сыма прибыл в нашу Усадьбу Предельного Боевого Искусства с таким большим эскортом, — раздался голос шестого Дяди-наставника из-за спины. Тут же люди расступились, освободив дорогу.

Когда шестой Дядя-наставник занял своё место в строю, Заместитель главы школы Врат Лазурного Меча Сыма Цзинъу сделал два шага вперёд, сложил руки в кулаки и сказал: — Хорошо, что Хозяин усадьбы Шангуань прибыл. Теперь мы можем обсудить дела.

Шестой Дядя-наставник тоже ответил поклоном: — С одной стороны у Главы Сымы несколько способных мастеров из Врат Лазурного Меча, а с другой — Молодой глава школы, весь в красном.

Не знаю, что это означает?

Сыма Цзинъу самодовольно сказал: — О чём вы говорите, Хозяин усадьбы Шангуань? Наши школы враждуют уже несколько десятилетий. Мы с Главой школы день и ночь ломали голову, как положить конец этой вражде между нашими школами.

Как говорится, вражду лучше разрешить, чем усугублять. Разве не лучше всем жить в мире и согласии? И тут мне пришло в голову, что супруга нашего Молодого главы школы скончалась в прошлом году, а госпожа Цинцин, Молодой хозяйка вашей усадьбы, всё ещё незамужняя девушка.

Раз так, разве не будет прекрасным делом, если наши школы заключат брачный союз и положат конец этой многолетней вражде?

Не успел Сыма Цзинъу закончить, как со стороны усадьбы уже начали ругаться. Кто-то говорил: «Что ты за ничтожество, Ду Вэньцзе, чтобы сметь претендовать на нашу Старшую Сестру!»

Кто-то говорил: «Разве ты достоин нашей Старшей Сестры?»

Кто-то говорил: «Ты, у которого жена умерла, тоже смеешь приходить?»

А кто-то с буйным нравом просто разразился бранью.

Даже я про себя выругался: «Что за ничтожество! Здесь ещё неженатые парни не пришли, а ты, у которого жена умерла, уже мечтаешь о таком счастье!»

Шестой Дядя-наставник махнул рукой, успокаивая гнев толпы, а затем сказал: — Вражда между нашими семьями длится уже много лет. Но чтобы положить конец конфликту, не обязательно использовать такой способ, как брачный союз.

Достаточно, если мы с вашим Главой школы дадим клятву.

К тому же, моя дочь давно заявила, что тот, кто хочет на ней жениться, сначала должен превзойти её в боевых искусствах.

Не успел Сыма Цзинъу заговорить, как Ду Вэньцзе, сидевший на большой белой лошади, опередил его: — Достопочтенный тесть, что это за слова? Клятва не так надёжна, как мой брак с госпожой Цинцин, а...

— Наглость! Разве тебе, младшему, позволено перебивать, когда говорят старшие?

Не успел Ду Вэньцзе закончить, как седьмой Дядя-наставник уже разгневался и крикнул, останавливая его.

Ду Вэньцзе сердито наклонился вперёд, указывая пальцем на людей из усадьбы, и гневно сказал: — Вы, вы не знаете, что для вас хорошо...

В этот момент Сыма Цзинъу снова заговорил: — Молодой глава школы, успокойтесь. Как вы можете говорить такое подчинённым вашего Достопочтенного тестя!

Затем он повернулся к шестому Дяде-наставнику и сказал: — Брат Шангуань, я советую вам хорошенько подумать. Сейчас Усадьба Предельного Боевого Искусства уже не та, что двадцать лет назад. Теперь её поддерживают лишь одна девушка и несколько ваших старых костей. Зачем это? Влияние ушло, и лишь тот, кто понимает времена, может считаться героем.

К тому же, одна девушка в обмен на безопасность всей Усадьбы Предельного Боевого Искусства — вы действительно ничего не теряете, — сказав это, он громко расхохотался. Все пришедшие из Врат Лазурного Меча, кроме той супружеской пары, тоже начали насмехаться.

— Мерзавцы! Как вы смеете думать, что в нашей усадьбе никого нет!

Не успели остальные среагировать, как фигура с правой стороны строя быстро взмыла в воздух и перевернулась вперёд.

Когда он уверенно приземлился, я смог разглядеть его спину. Конечно, в основном я узнал его по голосу и одежде, ведь я здесь всего несколько дней, и узнать кого-то по спине ещё довольно трудно.

Это был Лю Аньюань, который в прошлый раз бежал за Цинцин.

Конечно, после его эффектного появления несколько собратьев по школе в нашем строю тут же пришли в возбуждение и громко крикнули: — Старший Брат Лю, покажи им, на что мы способны!

Люди с противоположной стороны, казалось, уже ожидали такого поворота событий. Несколько десятков человек быстро отодвинули подарочные коробки и вышли вперёд, готовясь поддержать своего бойца.

Даже Ду Вэньцзе слез с лошади и проворно подбежал к Сыма Цзинъу.

Сыма Цзинъу огляделся и наконец остановил взгляд на бородатом силаче. Силач кивнул в знак согласия, встряхнул Девятикольцовую саблю на плече и сделал несколько шагов вперёд, остановившись в трёх чжанах от Лю Аньюаня.

Затем он оскалился в злобной улыбке. Даже издалека я видел, как на его лице дрогнули мышцы, а в глазах появилась жажда убийства.

Интуиция подсказывала мне, что этот силач непрост.

— Ха-ха, я уж боялся, что вы все трусы и так легко отдадите такую красавицу после пары слов. Тогда мне, дедушке, даже подраться не с кем было бы. Хорошо, что нашёлся хоть один смельчак, который осмелился выйти.

Ха-ха, давай, дедушка с тобой поиграет, — бесцеремонно насмехался силач.

Не говоря уже о насмешках силача, всем известно, что Младший Брат Лю любит Цинцин. А этот Ду Вэньцзе пришёл свататься, то есть отбирать у него жену. Кто сможет это вытерпеть?

Младший Брат Лю громко крикнул: — Чёрный толстяк, прими смерть!

Затем он выхватил меч и бросился на силача.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Грозный противник у ворот (Часть 2)

Настройки


Сообщение