Цай Чжунхэ пытался уговорить Цай Чжунъюня прекратить провокации и не подливать масла в огонь.
В конце концов, именно Цай Чжунъюнь первым ударил отца Чэнь Юэляна. Любой сын не смог бы стерпеть такое оскорбление.
В этот момент кто-то подбежал и крикнул, что люди из клана Цай с железными прутьями и палками идут к деревне Чэньцзяцунь.
Прибежавшим был Чэнь Юэмин, мужчина на три-четыре года старше Чэнь Юэляна. Высокий и худой, в очках с толстыми линзами, он выглядел интеллигентным и образованным.
Услышав крик Чэнь Юэмина, Цай Чжунхэ понял, что дело плохо.
Новой драки было не избежать.
Пострадавшими оказались известные скандалисты «четвёрка Цаев».
Цай Чжунъюнь, Цай Синьпин, Цай Синьвэй, Цай Чэнчан — эти «четыре небесных царя» были неприкасаемыми не только в Дапинъяне, но и, пожалуй, во всём уезде Жоси мало кто хотел с ними связываться.
В драке «четвёрка Цаев» сражалась отчаянно, используя какие-то непонятные приёмы кунг-фу, неизвестно где изученные.
Если были правы, то калечили людей, если неправы — всё равно избивали.
В деревнях на десять ли вокруг матери, бабушки и прабабушки, желая приструнить непослушных детей, говорили: «Не будешь слушаться — «четвёрка Цаев» придёт и накажет тебя!»
Видно, эти «четыре небесных царя» стали зловещим символом в сердцах людей.
Имея такую дурную славу, Цай Чжунъюнь и его компания не только не сдерживались, но и, наоборот, гордились собой, считая себя «первыми парнями на деревне» и терроризируя всю округу.
Теперь Чэнь Юэлян проучил «четвёрку Цаев» и сломал нос младшему сыну Цай Сяотяня, Цай Чжунъюню, местному хулигану. Это было равносильно тому, чтобы ловить мух на морде у тигра.
— Чэнь Юэлян, ты разворошил осиное гнездо, — сказал Цай Чжунхэ. — Ты же знаешь, что в Дапинъяне семьи Цай и Чэнь — заклятые враги?
То, что семьи Цай и Чэнь в Дапинъяне были заклятыми врагами, Чэнь Юэлян, конечно же, знал очень хорошо.
Говорили, что деревню Дапинъян основали именно эти два клана.
Давным-давно предки Чэней и Цаев со своими семьями прошли долгий путь в поисках места для жизни и обосновались в этой горной долине. Увидев, что здесь ровная местность, есть горы и реки, они построили хижины и поселились.
Чэни и Цаи изначально были связаны брачными узами.
Жена предка Чэней была сестрой предка Цаев, и наоборот.
Сначала Чэни жили на восточном берегу реки Янси, там, где сейчас находится деревня Чэньцзяцунь.
Цаи жили на западном берегу, там, где сейчас находится деревня Цайцзяцунь. Их разделяла река.
Позже, когда население обоих кланов быстро увеличилось, они стали жить вперемешку, но в Чэньцзяцунь всё ещё преобладали Чэни, а в Цайцзяцунь — Цаи.
Ещё позже появились семьи Ли, Линь и Лю, и Дапинъян стал деревней, где мирно сосуществовали пять кланов.
В какой-то династии, неизвестно в какой, произошла крупная стычка между кланами Чэнь и Цай.
Всё началось с того, что женщина из клана Цай вышла замуж за мужчину из клана Чэнь. У неё не сложились отношения со свекровью, и, к несчастью, через полгода после свадьбы она умерла.
Клан Цай заподозрил, что свекровь отравила невестку, и потребовал вскрытия тела.
Клан Чэнь отказался.
Семьи, вовлечённые в конфликт, были влиятельными в Дапинъяне.
Ни одна из сторон не желала уступать, и в результате началась драка.
Практически все мужчины и женщины обоих кланов, от десяти до восьмидесяти лет, приняли участие в побоище.
Эта драка привела к многочисленным жертвам с обеих сторон.
Горе и ярость достигли предела, кровь лилась рекой.
В кровавую бойню были вовлечены все семьи обоих кланов.
После этой драки старейшины обоих кланов провели церемонию в своих родовых храмах и принесли клятву, установив правила «ходить разными дорогами, пить из разных источников, никогда не заключать браки» и другие условия, свидетельствующие о непримиримой вражде. Всё это было записано в родословных книгах и сохранилось до наших дней.
Правило «никогда не заключать браки» до сих пор остаётся серьёзным препятствием для молодых мужчин и женщин обоих кланов.
Семейные традиции и наставления, оставшиеся после этой междоусобной драки, оказали глубокое и длительное воздействие.
Впоследствии между членами кланов часто происходили стычки, иногда с жертвами.
Поначалу даже такие мелочи, как курица, забежавшая на чужую территорию, могли стать причиной ссоры и драки между кланами.
Позже, если кто-то из одного клана получал травму от представителя другого, то масштабная драка была неизбежна.
Сегодня Чэнь Юэлян ранил сразу трёх человек из клана Цай и избил до крови младшего сына Цай Сяотяня, Цай Чжунъюня, местного хулигана. Можно ли было избежать новой драки?
— Ха-ха-ха! Я же говорил, что кто-нибудь отомстит за меня! — услышав от Чэнь Юэмина, что люди из клана Цай идут сюда, Цай Чжунъюнь ещё более нагло раскинул руки и ноги на земле, изображая иероглиф «небо», и закричал: — Чэнь Юэлян, жалкий солдатик, ты сегодня стал великим героем, развязавшим кровавую войну между Чэнями и Цаями! Ха-ха-ха!
— Бесстыжий! — взревел Чэнь Юэлян.
В порыве гнева Чэнь Юэлян совершенно не подумал о многовековой вражде между кланами Чэнь и Цай.
Конечно, он не боялся гнева Цаев и последствий для себя.
Он повидал вещи и пострашнее, чем эта толпа с железными прутьями и палками.
Он наказал этих щенков, которые издевались над его отцом, Чэнь Дэшэном, и мог это обосновать.
Кто кого должен бояться?
Чэнь Юэмин поздоровался с Чэнь Юэляном, а затем тихонько обсудил с Цай Чжунхэ, как разрешить сложившуюся кризисную ситуацию.
Чэнь Юэмин был известным мудрецом в Дапинъяне, человеком мирным и рассудительным, а также директором начальной школы.
Он был местным миротворцем, который помогал улаживать семейные ссоры.
Увидев, как люди из клана Цай собираются вместе, Чэнь Юэмин ещё не знал, что произошло.
Расспросив, он узнал, что Чэнь Юэлян вернулся домой после демобилизации.
Что Чэнь Дэшэн подвергся нападению «четвёрки Цаев».
И что Чэнь Юэлян был вынужден защитить отца и ранил Цай Чжунъюня, Цай Синьвэя и Цай Чэнчана.
Предчувствуя серьёзность ситуации, Чэнь Юэмин прибежал, чтобы убедить Чэнь Юэляна избегать конфликта с кланом Цай, чтобы предотвратить неприятности.
— Чэнь Юэлян, тебе лучше уйти, чтобы не допустить кровопролития, — сказал Чэнь Юэмин, поделившись своими мыслями с Цай Чжунхэ, и подошёл к Чэнь Юэляну.
— А почему я должен прятаться? — Чэнь Юэлян всё ещё был в гневе.
— Уходи, послушай своего брата Юэмина. Благоразумный человек не станет рисковать без необходимости, Лянлян, — почти умоляюще сказал Чэнь Дэшэн.
— Ты сейчас же уходи, а мы с Цай Чжунхэ разделимся, — сказал Чэнь Юэмин. — К моим словам, хоть и не все, но многие прислушиваются, как в клане Чэнь, так и в клане Цай. Я здесь попробую остановить людей из клана Цай. А Цай Чжунхэ пойдёт и расскажет всё Цай Сяотяню, надеясь, что тот сможет вмешаться и предотвратить дальнейшее ухудшение ситуации. Когда всё утихнет, мы разберёмся в причинах произошедшего. Хорошо?
Такому разумному человеку, как Чэнь Юэлян, нужно было лишь справедливое объяснение.
— Ха-ха-ха! Чэнь Юэлян решил спрятать голову в песок, как черепаха! — Цай Чжунъюнь, видимо, услышал слова Чэнь Юэмина и с вызовом крикнул: — Чэнь Юэлян, ты трус! Избил меня и хочешь сбежать? Даже если ты зароешься в мышиную нору, я тебя оттуда вытащу и уничтожу!
— Посмотрим, кто кого уничтожит! — Чэнь Юэлян в два прыжка оказался рядом с Цай Чжунъюнем и занёс ногу, чтобы ударить.
Чэнь Юэлян так быстро оказался рядом и занёс ногу, что Цай Чжунъюнь побледнел и закрыл глаза, думая, что сейчас отправится к Яньло-вану (богу смерти).
(Нет комментариев)
|
|
|
|