Глава 12: Пропасть между мной и тобой

— Так вот что произошло.

Помешивая половником большую кастрюлю, миссис Керни что-то бормотала. Я сидела за столом и протирала салфеткой несколько столовых приборов.

— Не могу поверить, что Аллан Леопольд пригласил тебя на танец. Это большое дело.

— Я же говорил вам, миссис Керни. Это было не от чистого сердца... — пробормотала я с опухшими глазами.

Когда я разрыдалась в объятиях обескураженной матери, я думала, что слез больше не осталось, но когда я проснулась утром, моя наволочка была влажной. Было удивительно, что я не упала в обморок от обезвоживания.

Затем миссис Керни повернулась и посмотрела на меня, положив руки на талию.

— Мелисса, он не твой любовник. Разве не естественно, что это было не искренне?

— Это правда, но...

— Возможно, он человек, который даже был посвящен в рыцари королевской семьей. Но какой бы великой ни была его семья, разве он не просто подросток? И что с того, что у него красивое лицо?

Мадам явно говорила мягким тоном. Она не сказала ничего плохого. Но мне почему-то стало душно на сердце.

— Разве не приятно, что человек, которого можно назвать всеобщим любовником, попросил у тебя один танец? Это всегда будет пылкой темой для обсуждения.

— После танца я привлекла столько внимания... Женщины даже подходили и оскорбляли меня, миссис.

Не осознавая этого, раздался очень сдавленный голос. Человеческой жадности нет конца. Когда мы танцевали, это был экстаз, как во сне, но, видя, как Аллан холодно отвернулся в конце, я обиделась на него за то, что он дал мне такую возможность.

Он спас меня из ада, а когда я достигла самых высоких и великолепных высот рая, он толкнул меня в спину. Ад, куда меня бросили, был перевернут вверх дном и оказался гораздо суровее, чем когда я впервые ступила туда.

Аллан не мог надеяться, что я пролью мучительные слезы. Точнее, он вообще ни на что не мог надеяться. Я не представляю для него никакой ценности. Я не настолько глупа, чтобы не понимать этого.

— Мелисса, ты знаешь, что это просто зависть, потому что ты хорошо провела время. Им не о чем беспокоиться, потому что они просто завидуют тебе.

— Но мадам, это было так жестко... Я никогда не стыдилась своего платья и перчаток из-за того, что они немного поношены.... Но после того, как я последовала за ним и заглянула на небо, я стала стыдиться всего...

Аллан самым жалким образом дал мне понять мое положение и разрыв между ним и мной. Может ли быть, что первый человек, съевший запретный плод и познавший скрытую правду вещей и зло в мире, испытывал подобные чувства?

Мадам подошла и села рядом со мной. Грубая, но теплая рука легла мне на плечо.

— Вещи, которые прекрасны только внешне, не имеют сути, то, что у них внутри, недостойно тебя, Мэл. Они не узнают, насколько нежна и блестяща твоя душа.

— Спасибо за ваши слова, мадам. Но.... — отпустила столовое серебро, миссис Керни крепко сжала мою дрожащую руку. Может быть, теперь можно рассказать ей все? — Хуже всего то, что он забрал мое письмо...

— Письмо? Ты написала ему письмо? У тебя есть чувства к сэру Аллану?

Ах, это... Как только я встретилась с широко раскрытыми глазами мадам, я поспешила сделать вид, что ничего не произошло.

— Все не так, просто... Он вдохновил меня на написание стихотворения.

— Да, раз ты купила новый сборник стихов, должно быть, появилось много новых идей.

— Но... Ты можешь не поверить, но вчера я взяла письмо в театр, сама того не замечая. Прошло много времени с тех пор, как я написала его, поэтому естественно не собиралась отправлять письмо...

Как бы продолжая говорить, мадам села со всезнающим лицом. Когда рассказываешь глубокую историю, мадам кажется хорошим противником, потому что у нее больше свободы действий, чем у моей матери.

— Это... Попало ему в руку. Его имя было написано на поверхности конверта, и я знаю, что это я его уронила.

Пока я говорила, я чувствовала себя безнадежной, что у меня не было выбора, кроме как зарыть голову в обе руки.

В это время я услышал дружелюбный голос мадам Керни.

— Он получил стихотворение в подарок, верно? Любой был бы рад такому замечательному подарку.

Это было не очень утешительно.

— То, что я написала - это поэма, но... Я уверена, что он думает, что это любовное письмо...

— Что? О чем оно? Расскажи мне.

— Я точно не помню о чем там. Я запечатала его, как только написала. Но я уверена, что...

Потому что я написала ему любовное письмо в виде стихотворения.

Я люблю Аллана Леопольда, мадам.

Но я больше не знаю, что делать. Он причиняет мне столько боли. Может быть, дни, когда я подглядывала за ним через плечо, на самом деле были счастливее...

— Все в порядке, Мэл. У меня такое чувство, что ему понравятся твои стихи

— Это утешение ничего не значит, мадам. Он будет презирать меня. Видели бы вы его взгляд, когда он пригласил меня на танец.

— Мелисса...

Миссис Керни жалобно посмотрела на меня. Вы уже узнали, что я неравнодушна к Аллану.

— Тогда, я молюсь, чтобы сэр Аллан никогда не прочитал твое письмо. Возможно, он его еще не прочитал, верно? Ведь не одна и не две женщины будут передавать ему письма. Если бы я была молода, я могла бы тоже написать ему письмо.

В словах мадам был смысл.

Проблема была во мне. От одного только представления его ледяного взгляда, читающего слова одно за другим, у меня по всему телу побежали мурашки. До такой степени, что я была встревожена настолько, что предпочла бы умереть.

Тем не менее, если я думаю, что Аллан не прочитает мое письмо и выбросит его... Я чувствую, как мое сердце разорвется от боли. Мне кажется, что я хочу прижаться к нему, плача и умоляя его не поступать так жестоко.

Что со мной не так? Перед любовью я настолько беспомощна, что распадаюсь на части.

Аллан Леопольд, вы тоже умиляетесь, когда думаете о своей возлюбленной?

В голове было пусто, голова кружилась, как будто я попала в густой дым. Мне нужен был кислород.

В это время я, естественно, подумал о Тобиасе Миллере.

Тогда он мог бы исцелить меня. Он не настолько бесчувственен, чтобы топтать мое сердце по своему усмотрению. Он ни за что не осудил бы мое мягкое сердце циничным взглядом.

Конечно, Тоби нельзя было сравнить с солнцем. Поэтому он не сможет полностью растопить мое замерзшее сердце из-за Аллана.

Но он определенно нежное весеннего солнца. Так что, по крайней мере, он сможет пожинать туманную холодную энергию, которая задерживается во мне.

Когда холод уйдет, капля-другая моей тревоги растает с замерзшей поверхности. Он, как всегда, утешит меня своей нежной улыбкой и с радостью протянет мне свое плечо, чтобы я могла отдохнуть.

* * *

Погода стала совсем холодной. Мама, миссис Керни и Джулия говорили, что если сравнивать с осенью прошлого года, то сейчас просто зима.

Это потому, что мое сердце замерзло? Я даже не знала, что так холодно. Но я не была уверена, что Тобиас будет таким же, как я, поэтому я села за столик в помещении, а не на террасе.

Внутри кофейни «Антрис» было тепло. Возможно, благодаря интерьеру, здесь было уютнее. Люди неторопливо потягивали чай или алкоголь, издавая умеренный шум.

Я была единственной, кто не чувствовал себя здесь комфортно. В тот момент, когда я задумалась, не выгляжу ли я как параноик, снова и снова оглядываясь по сторонам в поисках рыжеволосого мужчины, стоящего где-то поблизости, меня кто-то окликнул.

— Извините...

Это был не Тобиас, так как зазвучал женский голос. Я удивленно оглянулась.

— Мисс Мелисса Коллинз, верно?

Две женщины смотрели на меня. Та, что говорила со мной, была дочерью мистера Фаррингтона, одного из богачей Флорина.

— Вы танцевали с сэром Алланом на последнем победном балу.

— А... Да.

Я совсем забыла, что больше не являюсь социально незаметным человеком. Конечно, эта внезапная популярность не приветствовалась. Клянусь, я никогда не просила о чем-то подобном.

По крайней мере, повезло, что они не такие агрессивные, как те женщины, которые подрались со мной на балу.

— Если вы не возражаете, могу я узнать, какие отношения связывают миледи и сэра Леопольда?

— Конечно, на стороне лорда.

П.п: Она имеет в виду отношения, которые признаются и со стороны Аллана, так как многие девушки имеют с ним бредовые отношения lol, как и другие девушки.

Женщина рядом со мной призывала меня добавить что-то, но я колебалась с ответом. Точнее было бы сказать, что мне нечего ответить.

Тем не менее, странно, что нынешняя ситуация заставила меня почувствовать едва уловимую гордость. Не могу поверить, что благородные девушки из высшего класса с озабоченным лицом гадают, какими тайными словами и взглядами обменивались я и Аллан.

— Если трудно ответить, просто скажи, что у тебя нет с ним никаких отношений. Потому что я люблю его...

Губы мисс Фаррингтон дрожали. Вы не единственная, кто кусает губы, думая об Аллане.

Разве он не всеобщий любовник? Поэтому причина душевной боли одинакова и для шатенки в лохмотьях, и для благородной молодой девы из богатой семьи.

С этой мыслью я тупо уставилась на дорогой головной убор женщины.

— Мисс Мелисса.

Я услышал нежный голос, зовущий меня.

— Тоби!

— Эти люди...

В своем темно-зеленом фраке он был похож на большое растение. Его щеки были красными, возможно, потому что на улице было очень холодно.

— Ты сегодня встречаешь знакомых?

— Нет. Мне кажется, они хотят меня о чем-то спросить...

Я была не в том положении, чтобы представить Тоби, потому что даже не знала ее имени, не говоря уже о том, что она моя знакомая. Видя, что он чувствует себя неловко, я поняла, что только тогда должна отослать этих двух женщин обратно.

— Сэр Аллан и я не имеем ничего общего друг с другом. Тот день был случайностью...

— Случайность?

—Что вы имеете в виду под случайностью?

Тоби и мисс Фаррингтон ответили мне одновременно.

— Мисс Коллинз, пожалуйста, расскажите мне все в подробностях. Если вы действительно не имеете с ним ничего общего... Это важно для меня...

— Простите, но мне больше нечего сказать, мисс Фаррингтон, он даже не знает моего имени. Можно ли это объяснить этим?

— Но как он мог...

— Вам не о чем беспокоиться. Мне есть о чем поговорить с моим другом, так что я буду благодарна, если вы уйдете.

Мисс Фаррингтон и женщина рядом с ней молча обменялись взглядами, а затем повернулись с тихим поклоном.

Тобиас, чьи плечи вздрагивали, словно пытаясь согреть его тело, сел напротив меня с мягкой улыбкой.

— Мелисса, мне кажется, ты немного изменилась, и появилась новая атмосфера.

— Что? Я?

Я моргнула, потому что не знала, о чем он думает, действительно ли я выгляжу по-другому или это было просто легкое приветствие. Я вдруг подумала, что мне все еще не хватает знаний об этом человеке.

В это время Тоби широко улыбнулся,

— Я думаю, это правда, что ты много чего хочешь мне рассказать.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение