— М? — я заинтересованно подняла глаза. Кажется, «Аллан» стало моим триггером.
Я не выходила из дома с момента инцидента с преследованием в прошлые выходные, так что да, я не слышала ни о чем, происходящем за стенами дома.
— Сэр Аллан был в кафе в прошлые выходные, — я поперхнулась. — Господи, Мэл, ты в порядке?
Прошлое воскресенье было днем, когда я безучастно ждала Алана в кофейне «Антрис» и смотрела скучающим взглядом вниз на слова, которые никак не удавалось прочитать.
В столице всего две кофейни: «Антрис» и «Либре». Хотя я знала, что бесполезно, но я смутно представила себе эту ситуацию. Какова была вероятность того, что он вошел в кофейню раньше меня и сел вне поля зрения?
Это была бессмысленная фантазия, но одно только представление об этом заставляло мое сердце учащенно биться. Конечно, если он действительно приходил в кафе, чтобы встретиться со мной, и не отозвался, это было абсолютное фиаско.
Тем не менее, я сдержалась, чтобы не спросить, в каком кафе он был. С форс-мажорными обстоятельствами.
(П.п.: это значит, что он просто хотел увидеть ее, а не поговорить.)
— Итак, сэр Аллан был в Антрисе в прошлую субботу.
А суббота была днем, когда я встретила его после покупки книги стихов. В то время небо уже становилось красным, и я не знала, зашел ли Аллан в кофейню или был на пути к ней.
Виола говорит так, как будто это какое-то великое событие. Хотя Аллан Леопольд не часто появляется в центре города, так ли удивительно, что он был в кофейне?
— Почему ты говоришь так серьезно?
— Сэр Аллан был с девушкой!
— А...
Ну да, Аллан всегда был в центре любой темы. Наверное, он устал от своего положения, но ничего не поделаешь, потому что все были озабочены тем, что не могут до него достучаться. Но он не очень хорошо ладил ни с женщинами, ни с мужчинами. Возможно, это было не потому, что он был застенчив или что-то еще. Скорее потому, что он был наследником семьи Леопольдов, и он обязательно говорил только тогда, когда это было необходимо.
Я всегда предполагала, что причина, по которой он не любил общаться с людьми, заключалась в том, что он уставал от людей. Но в прошлые выходные, когда я впервые встретила его, хотя до этого всегда наблюдала лишь издалека, у меня возникла смутная мысль.
Если одного факта, что он был с женщиной, было достаточно для распространения информации, то не могло быть и речи о том, что этот другой человек - его родственник, работодатель или светская львица, связанная с бизнесом. Возможно...
— Говорили, что она была невероятной красавицей, — я не знаю, почему мое сердце защемило при этих словах. — Я слышала, что у нее были роскошные рыжие волосы и она носила гламурную одежду, но никто в светском мире не знал ее.
— Это странно...
— Я знаю. Может быть, она иностранка.
— У них отношения? У этих двоих, — аргх! почему я вообще задаю этот вопрос.
— Ну... Казалось, что они довольно таки близки, так что, может, так и есть? Было много разговоров о его невесте, — лицо Виолы, когда она отвечала лепетом, выглядело спокойным. На самом деле, ей нравится красота Аллана, но она не рассматривает его как объект любви, так что, возможно, именно поэтому у нее сейчас тоже есть отношения.
Однако было как-то странно, что мое сердце колебалось, как корабль, встретивший шторм, после того, как я услышала эту историю от Виолы. Не знаю, ожидала ли я, что мои отношения с ним смогут выйти на новый этап, когда я тогда столкнулась с ним...
Короче, до этого момента я еще думала отправить Тобиасу Миллеру письмо с ответом. Как сказала Виола, терять нечего, поэтому плевать, отвечу. Однако, услышав историю об Аллане и молодой ведьме, мне вдруг захотелось отправить искренний ответ. Сейчас, думая об этом, я думаю, не было ли это чем-то вроде ворчливости. Эта мимолетная обида, которую другой человек (Аллан) вообще не заметит.
— Я не вижу в этом ничего плохого, — Виола внезапно заговорила. — Это радует, когда молодые женщины королевства перестают терзаться глупыми надеждами и смотрят в лицо реальности.
— Да...
***
В тот день, как только я вернулась домой, я написала письмо Тобиасу Миллеру. Я писала каждую букву с большой тщательностью, используя красивый почерк, который был одним из моих немногих талантов.
Иногда я удивляюсь собственному ребячеству:
[Дорогой мистер Миллер,
Простите, что не ответила на ваше письмо раньше. Надеюсь, я не опоздала.
Мне жаль, что я вызвала у Вас лихорадку, но я была рада получить письмо от Вас. В то же время я все время думала, что сказать в ответ. В этом году я достигну совершеннолетия, но я все еще девочка, у которой не все получается.
Я дам вам шанс встретиться со мной снова. Мне тоже любопытно узнать что-то о вас. Я буду ждать в кафе «Антрис» в субботу днем. На мне будет шляпа с небесно-голубой лентой.
С наилучшими пожеланиями, Мелисса.]
***
Посреди спокойных будней непременно вернулись выходные. Было светлое субботнее утро, когда мама со взволнованным лицом пришла будить меня. У меня было искушение отпустить маму вместо себя на встречу с Тобиасом Миллером. Оставалась только вероятность, что он действительно был примерно в возрасте отца или пожилого джентльмена.
Когда я выходила из дома, мать некоторое время суетилась, говоря, что вызовет карету, и мне пришлось изрядно попотеть, чтобы отказаться. Миссис Керни и Джулия профессионально ей ассистировали, то и дело ловя то вазы, то саму маму.
— Я сказала, что хочу поехать в чудесное место... Я вернусь вовремя.
— Ты опоздаешь, Мелисса!
Опасаясь, что проповедь моей матери начнется с этих слов, я поспешила за дверь.
Все они вели себя так, словно поиски брака - это все в моей жизни. Возможно, мой отец чувствовал бы то же самое.
Разве так чувствует себя солдат, который идет на поле боя за свою страну? Я ушла с расстроенной улыбкой.
***
Снаружи воздух осени становился все гуще. Запах мокрых листьев разносился прохладным ветром. Мое сердце почему-то колотилось, и я нервничала, словно парила в воздухе.
Еще не было и полудня, когда я пришла в кафе. Зал был наполовину заполнен, и за ним царила в меру приятная суета.
Я нервно огляделась по сторонам, но не смогла разглядеть фигуру одинокого мужчины. Я испытала глубокое чувство облегчения и села в углу, как будто рухнула.
— Доброго выходного, мисс, — официант с приветливой улыбкой тут же оказался возле меня.
— Эспрессо, пожалуйста. Без сахара, — попросила я, и служащий вежливо поклонился и ушел. Пока я смотрела в окно, окружающий пейзаж снова привлек мое внимание, потому что даже в разгар неспешных выходных в кофейне Антрис царила уютная атмосфера: стены, обитые темными панелями из красного дерева, хорошо сочетались с развешанными повсюду небольшими цветочными украшениями, а деревянный пол из тикового дерева, выделявшийся зернистостью древесины, сверкал, как зеркало, словно его тщательно отполировали.
Уйдя в себя, я еще долго смотрела вниз на деревянный пол, плотно затканный шевронными узорами, и некоторое время преследовала затуманенным взглядом узкую щель.
— Мисс Коллинз?
Услышав над головой осторожный вопрос, я замерла. У меня не было таланта разговаривать с мужчиной в непринужденной манере. Настал момент признать, что встреча с ним была просто поспешным нападением.
К счастью, по крайней мере, его голос был достаточно осторожным, чтобы создать впечатление, что он мягкий, и не похож на старика.
— Верно?
Когда я снова услышала вопрос, я подняла голову:
— М... Мистер Миллер? — Я не могла вспомнить его имя, но заикалась, как дура. Он подтвердил мои слова широкой улыбкой.
Мужчине, стоящему передо мной, на вид было меньше тридцати. Первое, на что я обратила внимание, были его чуть более светлые каштановые волосы, мягкие, как кофе с молоком. Его глаза были темно-черными, а улыбка — доброй.
— Большое спасибо, что дали мне шанс встретиться с вами снова. Могу я присесть, если вы не возражаете?
— О, да... Правда я сделала заказ первой... — я заметно затараторила. Он создавал приятное впечатление о себе, и это не было связано с тем, что он был очень красивым мужчиной. Меня нервировал тот факт, что человеком, которому он послал любовное письмо, действительно была я. Потому что я неявно думала, что он смутится, когда увидит мое лицо...
— Все в порядке. Тогда я закажу кофе для мисс Коллинз.
У меня было много вопросов. Например, «почему ты прислал мне любовное письмо» и «какой аспект во мне тебе понравился?», но я просто не могла ничего сказать, потому что не хотела глупой из-за таких вопросов.
То же самое было и с другим человеком, который никак не мог начать разговор. Казалось, он думал, что сказать мне. Конечно, он выглядел нервным, но я была настолько жесткой, что это мог заметить любой.
Первое слово, которое он выбрал, было выдающимся:
— Красивая шляпа.
— Ах... — при этих словах я сразу поняла, что он задумчивый человек. Внезапно я почувствовала, что моя бдительность растаяла как снег. Половина точно, если не вся.
— Спасибо. Я прикрепила ленточку к шляпке, которую мне подарили тетя и бабушка. Я не сама ее надела, но...
— Потрясающе. Я так рад видеть вас снова... О, я уже рассказывал вам эту историю....
— Да, мистер Миллер.
Затем он застенчиво улыбнулся.
— Вы можете называть меня Тоби.
Вскоре, когда официант вернулся и поставил передо мной маленькую чашку кофе, Тоби отослал его назад, попросив то же самое, что и я. И мы снова были только вдвоем.
— Думаю, я должен объяснить, как я дошел до того, что отправил такое письмо, — Тоби нервно коснулся своих ногтей и мило улыбнулся. Как будто пытаясь успокоить меня. Индийские ямочки, широко расплывшиеся по щекам, выглядели невинно.
— Я могу показаться дураком. Я думаю, что вы прекрасны, мисс Коллинз.
— Это вы обо мне?
— Разве это не было написано в письме? — он издал робкий смешок. Я не могла поверить в эту ситуацию.
— У меня карие глаза. Как они могут быть похожи на озеро? Я думала, что вы перепутали меня с кем-то другим.
— Когда я впервые посмотрел на вас, мне показалось, что у вас светлые глаза. Если говорить о цветах... Их можно было бы описать осенним озером, скрытым глубоко в горах, — он говорил как поэт, в то время как была в недоумении, потому что впервые увидела, что кто-то хвалит мои обычные на вид глаза.
Темно-карие глаза настороженно смотрели на меня.
— Озеро, полное прекрасных кленовых деревьев, мисс Коллинз.
(Нет комментариев)
|
|
|
|