Первая встреча (Часть 1)

Первая встреча

Следующие несколько дней Бу Чжэньинь не сидела сложа руки. Она отправилась в Храм Книгохранилища клана Дьявольского Пути и провела там три дня, изучая книги по истории клана. Её труды принесли богатые плоды.

За эти дни, посвящённые чтению, она обнаружила, что книги клана Дьявольского Пути написаны довольно небрежно. Например, в хронологии часто встречались пробелы, а персонажи в описании событий не совпадали. Создавалось впечатление, что их писал пьяница, который на следующий день не мог вспомнить, что произошло, и с удивлением обнаруживал себя в чужой постели.

В общем, вполне в стиле клана Дьявольского Пути.

Поздней ночью, при свете свечи, Бу Чжэньинь сидела, прислонившись к стеллажу, медленно откусывая от рисового пирога. Одной рукой она ставила прочитанную книгу на место, другой брала новую.

Эта книга была тонкой, больше похожей на брошюру, и называлась «Янь Шифэн и Нань Циньи». Бу Чжэньинь подумала, что это, наверное, биография или какая-нибудь банальная история любви.

Однако, дочитав до конца, она была просто ошеломлена.

Янь Шифэн и Нань Циньи действительно были мужчиной и женщиной, и книга действительно рассказывала их историю, но к любовной истории она не имела никакого отношения.

В книге говорилось, что Янь Шифэн и Нань Циньи были друзьями. Они вместе истребляли демонов и защищали праведный путь, накапливая заслуги. Но когда они достигли совершенства, случилось непредвиденное.

Они договорились встретиться на рассвете в Долине Вэйу, чтобы покинуть мир смертных и вознестись на небеса.

Однако в ночь перед рассветом деревню Янь Шифэн сожгли дотла мстители. Она всю ночь просидела на траве, погружённая в тяжёлые раздумья.

— Ты уходишь? — спросил Нань Циньи.

— Я не могу оставаться безучастной, — ответила Янь Шифэн.

Нань Циньи своими глазами видел, как Янь Шифэн решительно отвернулась и ушла в бушующее пламя. В тот момент он понял, что трещина, давно существовавшая между ними, превратилась в непреодолимую пропасть.

На следующий день, на рассвете, Янь Шифэн не пришла на место встречи. Не появился там и Нань Циньи.

О происхождении клана Дьявольского Пути было написано всего несколько строк в конце: «…В назначенное время Нань Циньи не появился. Бессмертный, слегка опечаленный, улетел на журавле, подхваченный ветром».

После этого Янь Шифэн и Нань Циньи пошли разными путями, основав каждый свою школу: клан Янь, известный также как Янь Цзун, и школу Цинцзи Дао.

Янь Шифэн была основательницей клана Янь, то есть клана Дьявольского Пути. Почему же впоследствии он стал известен как клан Дьявольского Пути, Бу Чжэньинь не нашла никаких записей. Она предположила, что это могло быть связано с жестокими методами клана, особенно на фоне праведной школы Цинцзи Дао.

В тишине ночи пламя свечи мерцало, отбрасывая пляшущие тени, отчего огромный Храм Книгохранилища казался ещё более пустым и безмолвным.

Бу Чжэньинь закрыла книгу, чувствуя некоторую грусть.

Теперь ей стало понятно, почему клан Дьявольского Пути и Цинцзи Дао, хоть и недолюбливали друг друга, никогда открыто не враждовали — между ними была эта давняя история.

Похоже, классический сюжет «из друзей во враги» никогда не устареет.

Однако ответа на волнующий её вопрос о родимом пятне она так и не нашла.

В этот момент в её голове всплыло имя: Ли Юй.

Бу Чжэньинь скривилась, её лицо омрачилось, и мягкий, сладкий рисовый пирог вдруг стал безвкусным.

Ли Юй, один из глав клана, был своего рода ходячей энциклопедией клана Дьявольского Пути — он знал всё обо всём.

Он был молод, но странный и непредсказуемый.

Если уж на то пошло, Бу Чжэньинь считала, что все в клане Дьявольского Пути были довольно… своеобразными.

Хотя Ли Юй и был чудаковатым, он не был неприступным. Если его не обижали, в хорошем настроении он охотно отвечал на вопросы.

Проблема заключалась в том, что прежняя хозяйка тела, похоже, когда-то чем-то прогневила Ли Юя, и теперь при виде её он хмурился, как грозовая туча, и тут же разворачивался, не давая ей ни малейшего шанса приблизиться.

А прежняя хозяйка тела, наоборот, постоянно пыталась к нему подступиться. Причина этого была несложной: она была влюблена в него.

В оригинальной новелле прежняя Бу Чжэньинь смотрела свысока на всех в клане Дьявольского Пути, но к Ли Юю относилась иначе.

Читая книгу, Бу Чжэньинь тоже удивлялась этому, но, возможно, поскольку прежняя хозяйка тела была всего лишь второстепенным персонажем, автор не стал тратить время на объяснение причин её странной влюблённости в Ли Юя. Так что этот вопрос оставался без ответа.

Свеча догорела, и в Храме Книгохранилища стало темно.

Бу Чжэньинь спрятала недоеденный рисовый пирог за пазуху, решив, что с Ли Юем разберётся позже — наверняка найдётся способ к нему подобраться.

На четвёртый день Бу Чжэньинь позвала Сун Чжао и Сун Лин. Все трое возились во дворе с цветочными горшками.

Поначалу Сун Чжао и Сун Лин относились к ней с опаской, но Бу Чжэньинь не обращала на это внимания. Постепенно брат и сестра поняли, что зелёный дьявол действительно просто хочет, чтобы они посадили цветы, и послушно принялись копаться в земле.

Сун Лин была младше и ко всему относилась с любопытством. Пока Бу Чжэньинь отошла, она, указывая на странное растение с раскидистыми листьями, тихо спросила Сун Чжао: — Братик, что это за трава? Какая-то страшная.

Сун Чжао был всего лишь подростком и не знал названий всех этих растений, поэтому покачал головой.

Сун Лин, похоже, это не смутило, и она с энтузиазмом продолжила расспрашивать брата: — А это красное что такое?

— Кордилина.

— А это зелёное?

— Аспидистра.

— А эти?

— Камелия, спатифиллум, кливия…

Глаза Сун Лин заблестели от восхищения: — Вау, ты так много знаешь! Ты такой молодец, братик…

Не договорив, она обернулась и увидела Бу Чжэньинь, которая стояла позади них и с интересом наблюдала за ней. Улыбнувшись, Бу Чжэньинь сказала: — Спасибо.

Сун Лин застыла на месте. Сун Чжао тут же побледнел и испуганно воскликнул: — Простите, глава Бу, А Лин не хотела!

Он хотел схватить сестру, но Бу Чжэньинь, опередив его, быстро сунула им в рот по блестящей, похожей на стеклянную бусину, конфете.

Она наблюдала, как на лицах брата и сестры сменяются эмоции: от страха к удивлению, затем к непониманию, и наконец, похоже, они распробовали вкус. Тогда, улыбаясь, она спросила: — Сладко?

— Сладко, — тихо пробормотала Сун Лин.

— Хорошо, тогда все эти конфеты твои, — сказала Бу Чжэньинь и, достав откуда-то горсть конфет, всыпала их в руку Сун Лин.

Сун Чжао, держа сестру за руку, растерянно смотрел на неё. Затем он поднял глаза и увидел, как Бу Чжэньинь протягивает ему ещё одну горсть конфет, и мягко улыбается: — Это тебе. Всем достанется.

Конечно, у неё были конфеты и для Сяо Сысюня. Она приберегла их для него и собиралась дать ему попробовать, как только он проснётся. Наверное, все дети любят сладкое.

В комнате юноша слегка дёрнул ресницами, и через несколько секунд медленно открыл глаза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первая встреча (Часть 1)

Настройки


Сообщение