Глава 7. Наблюдатель

Закрыв дверь на засов, Шэнь Си достала из дорожной сумки холщовый мешок, в котором лежал сверток из оберточной бумаги. Внутри находилась стопка разорванных листов.

Это были результаты исследований ее матери, которая работала старшим научным сотрудником по военным кораблям. Мать Шэнь Си, несмотря на весь свой энтузиазм, была вынуждена прервать работу.

В то время весь научно-исследовательский институт был разгромлен и подожжен. Эти материалы мать Шэнь Си с трудом сохранила.

Шэнь Си собиралась склеить разорванные листы, а затем переписать их. При первой же возможности она передаст их ученику матери, чтобы тот продолжил исследования.

Склеить несколько толстых томов было непросто. Но Шэнь Си не боялась трудностей, воспринимая это как головоломку.

Она посмотрела на текст, полный графиков и данных. Для нее, человека несведущего в этой области, переписывание будет еще сложнее.

Увлекшись работой, Шэнь Си потеряла счет времени. В двенадцать часов в комнате все еще горел свет.

Тук-тук-тук. В тишине ночи раздался стук в дверь.

— Шэнь Си, уже больше двенадцати, тебе пора спать, — сказал Лу Лин из-за двери.

Шэнь Си торопливо собрала несклеенные листы, сунула их в мешок и про себя посетовала, что из-за него она не успела собрать еще один лист.

— Я потратила электричество части? — спросила она немного виновато.

Лу Лин промолчал.

— Ты же знаешь, что у тебя слабое здоровье? Зачем тебе засиживаться допоздна? — спросил он с явным недовольством в голосе.

— Я поняла. Я сейчас лягу. Возвращайся в свою комнату, — ответила Шэнь Си, не собираясь открывать ему дверь.

Лу Лин не ушел. Он постоял у двери около минуты, а затем сказал: — Я знаю, чем ты занимаешься. Я знаю все, что ты делаешь. Тебе не нужно прятаться от меня.

— Хорошо, я знаю, — отозвалась Шэнь Си.

Она снова завернула поврежденные листы в оберточную бумагу, положила их в холщовый мешок, а затем убрала в пространство. Погасив свет, она легла спать.

Посреди ночи Шэнь Си проснулась от кошмара. Ей снился завывающий тайфун, проливной дождь и зомби повсюду. Проснувшись, она все еще слышала за окном свист ветра.

Она ненавидела тайфуны. Они заглушали рев зомби, и опасность могла подстерегать где угодно.

Лежа в постели с широко открытыми глазами и глядя в темноту комнаты, Шэнь Си постепенно пришла в себя. Она поняла, что тайфун — это не сон и не галлюцинации. Он действительно бушевал.

Ее охватил страх. Ей казалось, что бесчисленные зомби прячутся во тьме, рыча и готовясь вонзить в нее свои когти и острые зубы.

Закрыв уши руками, она свернулась калачиком на кровати, накрывшись тонким одеялом, и дрожала всем телом.

Через некоторое время она резко откинула одеяло, села, встала с кровати, босиком подошла к двери, распахнула ее и выбежала во двор.

Сильный ветер подхватил ее хрупкое тело. Шэнь Си задыхалась, не могла идти вперед и даже сделала несколько шагов назад. Она споткнулась и упала на землю.

Боль в бедре привела ее в чувство. Здесь не было зомби, ее брат не командовал людьми в битве с ними.

Все умерли. У нее защипало в носу.

Сильные руки подхватили ее под мышки, подняли с земли и, полутаща-полунеся, завели обратно в дом. Усадив ее на стул, Лу Лин повернулся, задвинул засов на двери. Он хотел отругать ее, но, увидев ее покрасневшие глаза и заплаканное лицо, смягчился. Однако он все же решил сделать ей замечание, стараясь говорить строгим тоном: — В доме безопаснее всего. Зачем ты выбежала?

Глаза Шэнь Си были полны слез, губы слегка надуты. Она выглядела такой жалкой, что Лу Лин отвел взгляд.

— В ветре зомби, я боюсь зомби, — сказала она.

— Что такое зомби? Это как цзянши? — спросил Лу Лин.

— Нет, цзянши и зомби — это ожившие мертвецы, но это разные существа, — ответила Шэнь Си. Она решила, что ему необходимо кое-что объяснить.

Она встала, вытянула руки вперед, застыла с неподвижными глазами и начала мелкими прыжками продвигаться вперед.

— Это цзянши, — сказала она.

Затем она изобразила зомби, неуклюже шатаясь, как человек с больными ногами. Услышав какой-то звук, она резко повернула голову и с рычанием укусила воздух.

— А это зомби. Видишь разницу? — спросила она.

Лу Лин молчал.

Ее искаженное выражение лица, неуклюжие и преувеличенные движения, а также ненасытный аппетит при виде «еды»… Это было нечто.

Одному Богу известно, зачем ему пришлось смотреть на это посреди ночи.

Наконец он вспомнил, что хотел сказать: — Нет никаких цзянши и зомби. Таких существ не существует. Иди спать. По прогнозу погоды, небольшой тайфун должен стихнуть к утру.

— Спи со мной в одной комнате. Мне страшно, — твердо заявила Шэнь Си.

Прежде чем он успел что-то подумать, она добавила: — Перенеси свою раскладушку ко мне в комнату.

Не желая спорить, Лу Лин выполнил ее просьбу и перенес раскладушку из своей комнаты к ней, собираясь поставить ее у двери.

— Поставь рядом с моей кроватью, — предложила Шэнь Си.

«Вот же проблемная женщина», — подумал Лу Лин, молча посмотрев на нее, и без слов поставил раскладушку рядом с большой кроватью Шэнь Си, которая стояла у окна.

Шэнь Си осталась довольна. Она села на кровать и, посмотрев на раскладушку высотой всего в несколько сантиметров, предупредила: — Я очень беспокойно сплю и могу упасть с кровати прямо на тебя. Но, судя по разнице в высоте наших кроватей, это не будет как падение с большой высоты, так что ты не пострадаешь.

— …Спи давай, — сказал Лу Лин.

Он очень хотел спросить кого-нибудь, как восстановить терпение, когда оно на исходе! Он думал, что взрослому человеку достаточно обеспечить еду и кров, и он сможет сам о себе позаботиться, не требуя внимания. Но оказалось, что с ней столько хлопот, и ему приходится обо всем думать.

Если бы у него был шанс все изменить… Эх, наверное, он бы все равно женился на ней, чтобы защитить.

Только вот сейчас у него болела голова.

Шэнь Си посмотрела на него. Его лицо было бесстрастным, но слова он произнес сквозь стиснутые зубы.

Свет погас, комната снова погрузилась во тьму, и за окном все еще завывал ветер.

Решив, что Лу Лин уже почти заснул, Шэнь Си подвинулась к краю кровати, легла на бок и схватилась за его одежду на плече. Так ей стало гораздо спокойнее.

Когда она проснулась, было уже светло, и тайфун стих. Шэнь Си обнаружила, что лежит на раскладушке, а Лу Лина нигде не видно.

Он уже ушел в часть, оставив только записку: «Завтрак в кастрюле. Не забудь развести молоко».

Шэнь Си села и, почесав голову, смутилась. Она не знала, упала ли на Лу Лина ночью.

Раскладушка была меньше полуметра шириной, так что, если он в тот момент не встал, она точно на него упала.

Одевшись, она отнесла раскладушку обратно в комнату Лу Лина. Умывшись, она достала из кастрюли завтрак.

Лу Лин подбросил дров в печь, поэтому еда оставалась теплой. На завтрак были лепешки из смеси разных видов муки, кукурузная каша и маринованные побеги бамбука.

Позавтракав и выпив молока, Шэнь Си начала варить креветки.

Лу Лин наполнил бак водой. Шэнь Си промыла креветки, вскипятила большую кастрюлю воды, добавила креветки и соль. Креветки были мелкие и быстро сварились. Вынув их из кастрюли, она остудила их и начала чистить.

Пока она занималась этим, во двор вошел молодой солдат с большой охапкой дров.

— Вы, наверное, жена командира? — обратился он к Шэнь Си. — Я связист Ван Лидун. Можете звать меня просто Сяован. Заместитель командира полка Лу попросил меня узнать, не нужна ли вам помощь. Я могу сделать любую работу, обращайтесь.

Ван Лидуну было на вид восемнадцать-девятнадцать лет, примерно столько же, сколько и Шэнь Си. У него было смуглое лицо, и, когда он улыбался, виднелись белые зубы.

Шэнь Си огляделась и с улыбкой сказала: — Спасибо, но мне ничего не нужно.

Солдат быстро сложил дрова ровными рядами в сарае и подбежал к ней: — Жена командира, тогда я помогу вам почистить креветки.

Креветки были мелкие, и у него были не очень ловкие пальцы, поэтому движения получались неуклюжими. — Иди, я сама справлюсь, не нужно мне помогать, — сказала Шэнь Си.

Но Ван Лидун не хотел уходить и настаивал на помощи.

Шэнь Си улыбнулась.

Ха! Лу Лин! Он еще не забыл ее попытки сбежать с острова! Он не для помощи прислал солдата, а чтобы тот следил за ней.

Шэнь Си решила действовать хитростью: — Сяован, почему ты пошел в армию?

— Всегда готов пролить кровь и положить голову за Родину! — гордо ответил Ван Лидун.

Шэнь Си не ожидала такого ответа.

— У тебя есть желание служить Родине, но сейчас ты чистишь креветки. Так ты не сможешь осуществить свою мечту. Сяован, тебе нужно вернуться в часть и тренироваться.

Лицо Сяована стало серьезным. Он подумал и сказал: — Вы правы, жена командира. Я сейчас же вернусь.

Он почистил креветки, которые держал в руках, положил их в корзину и направился к выходу.

— Да, иди, — с улыбкой сказала Шэнь Си.

Но, добежав до двери, он вдруг вернулся и сказал: — Нет, жена командира, подчиняться приказам — долг солдата. Заместитель командира полка Лу приказал мне помогать вам, я не могу уйти.

Шэнь Си пришлось смириться с присутствием наблюдателя.

После непродолжительной беседы Шэнь Си спросила: — Ты знаешь, где можно найти семена? Я хочу посадить овощи вокруг дома.

— Жена командира, вы обратились по адресу! Наши солдаты тоже выращивают овощи на острове. У нас есть семена любых овощей, которые присылают семьи солдат. Дин Сяосун, который ухаживает за свиньями, получил большую партию семян. Он выращивает овощи для свиней. Я сейчас же схожу к нему и попрошу.

Молодой солдат выбежал со двора, как вихрь.

Он вернулся через полчаса с большим пакетом семян и корзиной овощей.

— Этот парень, Сяодин, относится к свиньям лучше, чем к собственному отцу! Он так заботится о них! Каждая свинья у него весит больше трехсот килограммов! Это все овощи, которые он выращивает для них. Я попросил у него немного, а он так неохотно отдавал, скряга!

«Ну ладно, овощи для свиней, так овощи для свиней», — подумала Шэнь Си.

Закончив чистить и раскладывать сушиться креветки, она занялась тыквой, нарезая ее ломтиками для сушки. Из нее получатся вкусные цукаты на осень и зиму.

Зеленую ботву редьки она тоже ошпарила и разложила сушиться.

Закончив со всеми приготовлениями, Шэнь Си начала готовить обед. Она решила сварить рис, приготовить гребешки с зеленым перцем и обжарить рапс.

Ван Лидун был очень расторопным и, как только она начала готовить, собрался уходить.

— Передай заместителю командира полка Лу, чтобы не брал обед в столовой. Я приготовлю, — сказала Шэнь Си.

Сяован кивнул и убежал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Наблюдатель

Настройки


Сообщение