Сыту Синчэнь ничего не ответил.
В его голове эхом отдавались решительные слова Тан Яньхань о разводе, сказанные два дня назад.
За эти два дня она вела себя не так, как раньше. Прежде, стоило ему появиться в резиденции, она тут же начинала всячески кривляться и липнуть к нему, пытаясь привлечь его внимание.
Теперь же она осмелилась распускать слухи о том, что хочет с ним развестись. Это было ему крайне неприятно.
Это же семейное дело, зачем выносить сор из избы? Неужели ей совсем не знакомо чувство стыда?
— Если бы Императорская Бабушка не была сейчас тяжело больна, и поднимать этот вопрос было бы неуместно, разве я оставил бы ее до сих пор? — холодно произнес Сыту Синчэнь. — Мусюэ согласилась выйти за меня в качестве цефэй, столько лет терпела унижения. Если Тан Яньхань хочет развода, это как раз освободит место для Мусюэ, и я смогу хоть немного искупить свою вину перед ней.
— Вот чего я не понимаю, так это почему Императорская Бабушка так любит эту уродину? Мало того, что страшная, так еще и глупая, и жеманная.
Сыту Чанфэн был немного раздосадован и сочувствовал Вэнь Мусюэ. — Пятый брат и Мусюэ всегда любили друг друга. Тан Яньхань украла у нее место главной жены, а Мусюэ еще и терпит ее. Будь я на ее месте, давно бы разорвал эту Тан Яньхань на куски.
— Уродливые люди часто вытворяют всякое. Наверняка она опять побежит жаловаться Вдовствующей Императрице. Только и говорит, что о разводе. Сейчас Императорская Бабушка тяжело больна. Пусть лучше молится, чтобы с ней все было в порядке, иначе посмотрим, как она выкрутится!
Сыту Чанфэн был прямолинеен и всегда презирал Тан Яньхань за ее уродство и глупость. Особенно его злило, когда он думал о том, как Тан Яньхань издевалась над кроткой Вэнь Мусюэ. Ему хотелось ее прикончить.
— Хватит о ней, только настроение портит, — раздраженно сказал Сыту Синчэнь. — Императорский дядя-регент через несколько дней возвращается в столицу. Отец-Император поручил мне организовать приветственный банкет. Узнай для меня, какие у него предпочтения?
— Императорский дядя-регент возвращается? — Лицо Сыту Чанфэна тут же стало серьезным. — Он столько лет провел на Южных Рубежах. Неужели его внезапное возвращение связано с назначением наследного принца?
— Вероятно, — Сыту Синчэнь и сам не был уверен, но назначение наследника было запланировано на март следующего года, оставалось еще пять месяцев.
Возвращаться сейчас было немного рановато.
— Дядя-регент командует огромной армией. Если удастся заручиться его поддержкой, пятый брат наверняка будет избран наследным принцем, — тут же добавил Сыту Чанфэн. — Можешь не сомневаться, я обязательно помогу тебе, пятый брат.
— Даже Отец-Император относится к дяде-регенту с некоторой опаской. Пока не стоит так явно демонстрировать свои намерения, чтобы не вызвать подозрений у Отца-Императора, — предостерег Сыту Синчэнь.
На улице Чанлинь Тан Яньхань с Сяо Цю и Чэнь Мама закончили есть. Тан Яньхань повела сына покупать одежду.
Дорогу впереди преградила толпа. Тан Яньхань услышала, как маленькая девочка плачет и кричит: — Доктор, скорее спасите нашу старую госпожу!
В нескольких метрах находился Зал Хуэйчунь, откуда уже спешил доктор с аптечкой.
На земле без сознания лежала старуха лет восьмидесяти с седыми волосами.
Рядом с ней беспомощно рыдала девочка лет тринадцати с двумя пучками волос на голове, явно напуганная.
Доктор подошел, проверил пульс старухи и покачал головой: — Эта старая госпожа уже не дышит.
— Девочка, я попрошу кого-нибудь присмотреть за старой госпожой, а ты беги скорее зови родных.
Услышав слова доктора, девочка залилась слезами: — У-у-у, старая госпожа, вы не можете умереть! У-у-у, что же делать? Молодой господин, куда же делся молодой господин?
Видя, как горько плачет девочка, зеваки прониклись сочувствием: — Ай, какая жалость! Как же так, упала и умерла.
— Бедный ребенок, как же она напугана!
Сердце Сяо Цю внезапно сжалось от страха. Он крепко схватил Тан Яньхань за руку: — Матушка, я не хочу, чтобы ты старела…
Он тоже не хотел внезапно потерять близкого человека, как эта девочка.
Тан Яньхань погладила его по голове: — Глупыш.
Затем Тан Яньхань подошла, опустилась на колени и стала проверять пульс старухи.
Пульс почти не прощупывался. Это был инсульт, вызванный высоким давлением.
Тан Яньхань сняла свою верхнюю одежду, подложила ей под голову, затем оседлала старуху, распахнула ее плотный воротник и быстро начала делать сердечно-легочную реанимацию.
— Что ты делаешь?!
— Старая госпожа уже мертва, а ты так непочтительно ее унижаешь! Ты вообще человек?!
Увидев, как Тан Яньхань распахнула одежду старухи и надавливает ей на грудь, доктор не смог сдержать гневного возгласа.
Толпа зевак тоже опомнилась и начала осуждать: — Эта женщина с ума сошла? Зачем она пристает к старухе?
Маленькая служанка схватила Тан Яньхань за руку и, плача, гневно спросила: — Ты… как ты смеешь унижать мою старую госпожу? Хоть она и умерла, нельзя позволять тебе так ее оскорблять! Слезай с нее немедленно!
Другие тоже хотели вмешаться и остановить ее.
Тан Яньхань подняла голову, ее холодные красивые глаза излучали леденящую ауру: — Старую госпожу еще можно спасти! Я просто пытаюсь ей помочь!
— Лучше не мешайте!
От этих слов Тан Яньхань все присутствующие застыли на месте.
Что? Она сказала, что эту старуху еще можно спасти?
Что за шутки? Доктор же сказал, что она мертва.
— Мою… мою старую госпожу еще можно спасти? — изумленно спросила девочка, невольно отпустив руку Тан Яньхань. — Ты правду говоришь? Ты можешь спасти мою старую госпожу?
— Глупая девчонка, доктор же сказал, что твоя госпожа умерла. Как можно спасти мертвую? Она же не богиня, чтобы воскрешать мертвых!
Доктор тоже добавил: — У старой госпожи уже нет пульса, даже великие бессмертные не смогли бы ее оживить. Эта женщина, должно быть, сумасшедшая. Разве так спасают людей на глазах у всех?
Поступок Тан Яньхань действительно был слишком дерзким.
Никто бы не стал садиться верхом на человека посреди улицы и распахивать его одежду.
Будь под ней мужчина, Тан Яньхань, вероятно, тут же потащили бы топить в клетке для свиней.
— Какое бесстыдство! Она сумасшедшая! Девочка, не верь ей!
Тан Яньхань продолжала надавливать на грудь старухи.
Девочка была в полной растерянности.
— Моя матушка очень сильная! Если она говорит, что старушку можно спасти, значит, можно! — Хотя Сяо Цю был мал, он соображал быстро. — Когда доктор спасает человека, разве он думает о приличиях? Человеческая жизнь важнее всего!
Сяо Цю внезапно встал рядом с Тан Яньхань, заслоняя ее. Услышав его слова, толпа подумала, что в этом есть смысл.
Гнев людей постепенно утих.
Наверху, в чайной, мужчина в белом халате, расшитом золотыми облаками, с несравненно красивым лицом, смотрел на Тан Яньхань, спасавшую старуху.
В его взгляде читался интерес.
— Дядя-регент, я первым узнал, что вы вернулись в столицу! Смотрите, что я вам принес! — Сыту Цзюи вошел с кувшином вина в руках.
Увидев, что Сыту Юй не обращает на него внимания, он проследил за его взглядом вниз.
— Черт! — Его глаза чуть не вылезли из орбит. — Эта женщина сидит верхом на старухе! Какое оскорбление нравов!
— Однако, дядя-регент, я помню, вы совсем не любите смотреть на суматоху?
Сыту Цзюи почти перевесился через перила, глядя вниз. — Почему мне эта женщина кажется такой знакомой? Где я ее видел?
— Ого! Да это же жена пятого брата, Тан Яньхань! Что она опять вытворяет? Она что, всерьез решила опозорить пятого брата?
(Нет комментариев)
|
|
|
|