Глава 18. Ну ударь меня, если смеешь

Су Цзымо очень любила свою работу!

Ей нравилось создавать красивые и содержательные украшения, которые радовали глаз.

Усевшись за рабочий стол, она включила компьютер, взяла документы и, просматривая их, погрузилась в размышления.

Время пролетело незаметно, пока она изучала материалы. Она была настолько поглощена работой, что даже не услышала, как Лин Тяньци постучал в дверь.

Не дождавшись ответа, Лин Тяньци тихо открыл дверь и вошел.

Он увидел Су Цзымо, склонившуюся над столом. Ее длинные ресницы, словно перышки, слегка подрагивали.

Она выглядела очень сосредоточенной, и в ее спокойствии чувствовалась мудрость.

Су Цзымо, увлеченная чтением, вдруг заметила тень, упавшую на документы.

Она удивленно подняла голову и увидела Лин Тяньци, стоявшего рядом и наблюдавшего за ней.

Ее сердце екнуло. Что президент Лин делает в ее кабинете?

Неужели она опять что-то сделала не так?

Она поспешно встала, пытаясь успокоиться, и спросила:

— Президент Лин, что-то случилось?

Лин Тяньци, увидев ее испуганный вид, слегка удивился. Неужели его появление так ее напугало?

Или она думает, что он пришел ее ругать?

— Не волнуйтесь, — сказал он с улыбкой. — Я просто хотел пригласить вас на обед.

Су Цзымо замерла. Неужели ей послышалось?

Президент Лин приглашает ее на обед?

Неужели они помирились?

Он больше не злится на нее за прошлую грубость?

— С чего бы это президент Лин вдруг решил пригласить меня на обед? — спросила она с подозрением. — Я ведь ничего такого не сделала.

Лин Тяньци был удивлен ее спокойной реакцией на его приглашение.

Теперь он точно знал, что она не меркантильная.

Он напрасно о ней плохо думал.

— Что? — слегка улыбнулся он. — Я просто хотел пообедать с вами. Надеюсь, дизайнер Нэнси не откажет мне в этой маленькой просьбе?

Су Цзымо заметила, что строгое лицо Лин Тяньци смягчилось.

Она наконец успокоилась. Неожиданно, он оказался таким дружелюбным.

Она вдруг поняла, что он не такой холодный и неприступный, как ей казалось.

— Обед с президентом Лин — мечта многих женщин, — улыбнулась она. — Как я могу отказаться?

Лин Тяньци слегка вздрогнул и улыбнулся.

У нее есть и такая милая сторона. С ней было легко и приятно.

Они вышли из офиса и отправились на обед в ближайший ресторан.

Это был первый раз, когда они спокойно и мирно обедали вместе, не споря и не препираясь.

Су Цзымо посмотрела на Лин Тяньци. Он спокойно ел, его движения были изящными и благородными, словно он был аристократом из средневековья.

Ее сердце забилось чаще. «Наверное, я просто волнуюсь, потому что обедаю с президентом», — подумала она.

Лин Тяньци отпил немного вина и посмотрел на Су Цзымо. Она с удовольствием ела, опустив голову.

Ее губы слегка шевелились, когда она жевала, словно лепестки цветка, дрожащие под каплями дождя.

Его сердце затрепетало. Он замер. Почему он испытывает к ней такие странные чувства?

«Нет, наверное, это просто вино», — подумал он.

Он пришел в себя и уже хотел что-то сказать, но резкий, пронзительный голос заставил его замолчать.

— Ага, вот оно что! — кричала женщина. — Выгнала тебя из дома, а ты и не думаешь просить прощения! Оказывается, нашла себе богатого жениха! Теперь у тебя есть покровитель! Надо же, какая ты ловкая!

Су Цзымо вздрогнула. Неужели это происходит с ней?

Но этот знакомый, язвительный голос… Кто это может быть, кроме ее мачехи?

Она подняла голову и увидела Дин Байман, которая с ярким макияжем и высокомерной улыбкой шла к ней.

Су Цзымо почувствовала прилив гнева. Встретить мачеху здесь!

Какая ужасная случайность!

Похоже, скандала не избежать!

Президент Лин наконец-то начал к ней хорошо относиться…

Что он теперь подумает?

Лин Тяньци заметил, как глаза Су Цзымо сверкнули гневом, и она уставилась на кого-то позади него.

Он замер, чувствуя недоумение. Он уже собирался обернуться, как вдруг увидел женщину, стоящую у их столика.

Он поднял глаза и узнал мачеху Су Цзымо. Сразу было видно, что это умная и ухоженная женщина.

Но ее красивое лицо почему-то вызывало у него отвращение.

Он почувствовал раздражение. Он хотел спокойно пообедать с Су Цзымо, но эта сварливая женщина испортила ему настроение.

— Как ты можешь так спокойно сидеть здесь и флиртовать с мужчиной! — закричала мачеха, ее лицо исказилось от злости. — А мы всей семьей из-за тебя, воровки, даже вздохнуть спокойно не можем!

В обеденное время в ресторане было много людей. После слов Дин Байман все взгляды обратились на Су Цзымо.

Глаза Су Цзымо вспыхнули гневом. Мачеха продолжает ее очернять! Но при Лин Тяньци она не могла устроить скандал.

Сдерживая гнев, она смущенно сказала Лин Тяньци:

— Президент Лин, простите, мне нужно идти. — С этими словами она резко встала, но мачеха схватила ее за руку.

— Хочешь уйти? — крикнула Дин Байман с ухмылкой. — Не так быстро! Пока не вернешь деньги, никуда не пойдешь!

Су Цзымо больше не могла сдерживаться. Все эти годы она терпела оскорбления мачехи, но та становилась только хуже. Она больше не могла выносить ее мерзкое поведение.

— Отпусти! — холодно сказала она, и в ее глазах сверкнул гнев.

— Что? — взбесилась Дин Байман, увидев ее гордый вид. — Хочешь меня ударить? Ну ударь, если смеешь! Не боишься, что тебя гром поразит?

Лин Тяньци был раздражен наглостью Дин Байман. Он никогда не видел, чтобы взрослые люди так себя вели на публике.

— Вы та самая женщина, которая устроила скандал в компании? — холодно спросил он, и его глаза, словно бездонная пропасть, стали еще холоднее.

Дин Байман вздрогнула и посмотрела на Лин Тяньци, но его ледяной взгляд заставил ее замолчать. Она отпустила руку Су Цзымо.

Она смерила его взглядом. Дорогой костюм, высокая фигура, бриллианты на запонках…

«Эта девчонка нашла себе богатого жениха! — злорадно подумала она. — Ну все, теперь ей не отвертеться!»

Пользуясь тем, что вокруг много людей, она закричала:

— Люди добрые, рассудите! Моя дочь украла все деньги из дома и теперь развлекается с мужчинами, не думая о семье! Разве так поступают дети?

Затем она повернулась к Лин Тяньци и с ухмылкой спросила:

— Что, не можешь на это смотреть? Жалко стало? Тогда верни за нее деньги!

— Повторите то, что вы только что сказали, — спокойно произнес Лин Тяньци, плотно сжав губы.

Дин Байман вздрогнула. В его голосе была какая-то завораживающая сила, которая заставила ее содрогнуться.

Она с недоверием посмотрела на Лин Тяньци. Его властная аура ее поразила. Этот мужчина был не так прост!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Ну ударь меня, если смеешь

Настройки


Сообщение