011 Лицо добродетельной женщины
В день «непрерывного банкета» Вэнь Минъюнь рано приехала в поместье второй сестры. Как и ожидалось, все были заняты подготовкой.
За пределами своего дома она играла роль болезненной девушки и, естественно, не могла помогать. Однако она привезла с собой множество слуг — от мальчиков на побегушках до грубых служанок, практически половину своего домашнего персонала. По её команде они тут же включились в работу, выполняя распоряжения управляющего, и мгновенно решили проблему нехватки рабочих рук.
Вэнь Минся наконец смогла перевести дух. Она откинулась на шезлонге, словно у неё не было костей.
— Вторая сестра, этот банкет явно устроен для твоего мужа. Почему ты согласилась? — Вэнь Минъюнь не могла спокойно пить чай, глядя на неё. Она очень переживала за сестру и не удержалась от вопроса.
Вэнь Минся замерла, затем беспомощно посмотрела на неё и со слабой улыбкой сказала: — Ты с детства была очень проницательной и умной, от тебя ничего не скроешь. В первые месяцы беременности у меня было очень сильное недомогание, меня постоянно тошнило. Твой зять отказался от многих банкетов, даже от новоселья своего начальника. Узнав о моём плохом самочувствии, он тут же вернулся домой, чуть не обидев начальство.
Ты же знаешь, наш отец — очень принципиальный человек, он никогда не станет продвигать зятя по службе. Твой зять всего добивается сам. Работая на государственной службе, ему, конечно, нужно налаживать связи. Теперь, когда моя беременность стабильна, я тоже хочу ему помочь. Разве не в этом суть брака — поддерживать и заботиться друг о друге, чтобы вместе пройти долгий путь? Он ко мне хорошо относится, и я хочу ответить ему тем же.
Хотя три сестры Вэнь имели разные характеры, они с детства были очень близки и унаследовали от Чэнь Цзе щедрость. Даже после замужества и рождения детей они продолжали делиться друг с другом секретами.
— В конечном счёте, всё дело в том, что ты вышла замуж за человека ниже по статусу, — Вэнь Минъюнь надула губы, не соглашаясь. — Если бы он сам был способен, ему не пришлось бы использовать беременную жену для достижения своих целей.
Она была младшей сестрой Вэнь Минся и, естественно, смотрела на всё глазами родственницы. Хотя муж второй сестры сам по себе был очень хорошим человеком, Вэнь Минъюнь была им недовольна.
— В замужестве «ниже рангом» есть свои преимущества. Старшая сестра, например, вышла замуж «выше рангом», но теперь полностью подчиняется свекрови. Там правил больше, чем в родном доме. Она не может открыто проявлять любовь к сыну, боясь, что её обвинят в том, что «излишняя материнская любовь портит ребёнка». С мужем у неё формальные отношения, ей приходится постоянно притворяться и жить в маске. Разве это счастье? — возразила Вэнь Минся, пытаясь закрыть ей рот.
Вэнь Минъюнь не знала, что ответить. В этом была доля правды.
Старшая сестра казалась счастливой, но только она знала, как тяжело ей жилось в поместье маркиза.
Даже они, сёстры, видели, как ей нелегко, не говоря уже о тех трудностях, с которыми Вэнь Минчжу сталкивалась втайне.
— Вторая сестра, я с тобой не согласна. Даже если ты вышла замуж «ниже рангом», тебе всё равно приходится бороться со свекровью, а ещё у тебя есть капризная золовка. На мой взгляд, госпожа маркиза Сюй гораздо проще в общении! — возразила Вэнь Минъюнь.
Она несколько дней «вымогала» деньги в поместье Сюй и вернулась с тремя большими корзинами подарков. Ради этих денег Вэнь Минъюнь пока что была хорошего мнения о госпоже маркиза Сюй.
Муж второй сестры, Цай Яохуэй, был выходцем из бедной семьи. Вся семья вложилась в его образование. Благодаря своей привлекательной внешности, во время дворцового экзамена он был удостоен титула танхуалан (третий в списке лучших).
Во время парада по улицам столицы его заметила Вэнь Минся, и так началась их история.
До свадьбы они несколько раз встречались и разговаривали, а после помолвки постоянно переписывались. У них были настоящие чувства.
По меркам древности это был настоящий «брак по любви». В то время Вэнь Минъюнь ещё не осознавала всех опасностей брака в древнем мире и, начитавшись любовных романов, думала, что они будут жить, как в книгах: муж будет заниматься внешними делами, жена — домашними, у них будет много детей и внуков, и их ждёт счастливый конец.
К сожалению, жизнь на девять десятых состоит из разочарований.
Цай Яохуэй был типичным «фениксом-мужчиной». Его семья была неграмотной и не очень разумной.
Старая госпожа Цай была очень суровой, золовка — капризной. С семьёй Цай было очень сложно иметь дело, а их неразумность делала ситуацию ещё сложнее.
К тому же, Вэнь Минся не повезло: она, как и Чэнь Цзе, столкнулась с той же проблемой — двое первых детей были девочками. Сейчас она была беременна третьим ребёнком, и старая госпожа Цай была на грани безумия.
Эта деревенская женщина говорила ужасные вещи, и, хотя Вэнь Минъюнь общалась с ней всего пару раз, она могла представить, какое давление испытывала Вэнь Минся.
Пол ребёнка определяется половыми хромосомами мужчины, но винили во всём всегда женщину.
— Ты пришла помочь или добавить мне проблем? — лицо Вэнь Минся изменилось, она явно была недовольна.
— Я просто переживаю за тебя, вторая сестра, — тут же начала извиняться Вэнь Минъюнь.
Как только она смягчилась, Вэнь Минся тоже успокоилась, встала и взяла её за руку: — Вторая сестра знает, о чём ты беспокоишься. Но замужество — это всегда так. Посмотри, как хорошо отец относится к матери, но когда бабушка была недовольна матерью, отец не мог вмешаться. Невестке всегда приходится терпеть. Но, выходя замуж за человека ниже по статусу, я понимала, что с его семьёй будет легко справиться. Если старая госпожа любит своего сына, она не посмеет обидеть меня, ведь её семья зависит от меня.
Мне живётся не так плохо, как ты думаешь.
Вэнь Минъюнь кивнула, улыбнулась и плавно сменила тему. Они с сестрой давно не виделись, и им было о чём поговорить.
На самом деле, неудивительно, что она готова была умереть, лишь бы избежать замужества. Она насмотрелась на несчастную жизнь замужних женщин.
Все её знакомые были знатными девушками из хороших семей, которых в родных домах лелеяли и баловали. Но, выйдя замуж, они были вынуждены идти на компромиссы.
Как только что сказала вторая сестра, их отец, Вэнь Бохань, был практически идеальным мужем по меркам древности: у него не было наложниц, только законная жена, которая родила ему четверых детей. Но даже Чэнь Цзе, выйдя за него замуж, много страдала.
Если даже с таким «идеальным» мужем жизнь была такой, что уж говорить о других мужчинах?
В глазах посторонних её зятья тоже были прекрасными людьми. Когда Вэнь Минъюнь ходила на банкеты, многие женщины хвалили Чэнь Цзе, говоря, что её дочери удачно вышли замуж, а зятья — настоящие герои, один на сотню.
Вэнь Минъюнь не считала себя особенной и не верила, что сможет найти мужа, который бы её устраивал. Поэтому её главной мечтой было прожить жизнь в одиночестве.
*
«Непрерывный банкет» наконец начался. Это была игра «извилистый ручей и плывущие чаши». Мужчины играли с чашами вина, а женщины — с чашами чая. Тот, кто вылавливал чашу, должен был сочинить стихотворение.
Вэнь Минъюнь было скучно. Она никогда не любила подобные «высококультурные» развлечения.
— Третья госпожа, наша госпожа знает, что вы не любите шумные компании, и просила меня отвести вас в другое место, — в этот момент к ней подошла Инъэр, служанка второго ранга Вэнь Минся, и тихонько сказала ей на ухо.
Это предложение пришлось ей по душе, и Вэнь Минъюнь тут же встала и незаметно последовала за ней.
Поместье, купленное Вэнь Минся, было небольшим, но изысканным. Растения в саду были недавно посажены и ещё не разрослись, поэтому смотреть там было особо не на что.
— За юго-западными воротами есть густой бамбуковый лес. Это одна из причин, почему госпожа выбрала это поместье. Я провожу вас туда, — Инъэр указала на небольшую калитку неподалёку.
Вэнь Минъюнь замедлила шаг, почувствовав неладное.
За воротами действительно был бамбуковый лес. Даже сквозь стену можно было разглядеть густые заросли. Но за этой калиткой явно начиналась территория, не относящаяся к внутреннему двору.
(Нет комментариев)
|
|
|
|