Глава 9. Ночь наслаждений

— Не боишься простудиться? — Хо Сысюань резко проснулась. Пара чёрных, как смоль, глаз смотрела на неё с расстояния всего десяти сантиметров.

— А! — рефлекторно вскрикнула Хо Сысюань и попыталась выскочить из ванны, но её тут же схватили и потянули обратно.

— Я что, на привидение похож? — Бай Цинцзе был слегка озадачен. Ещё никто так не пугался его лица.

Немного придя в себя, Хо Сысюань узнала Бай Цинцзе, своего покровителя. — П-простите, Четвёртый господин… Я уснула… Была слишком близко и не узнала вас.

— Хорошая фигура, — Бай Цинцзе проигнорировал её заикающееся извинение, переключившись на что-то другое.

Хо Сысюань снова хотела закричать. Она была совершенно обнажена! Как и Четвёртый господин Бай, стоявший рядом. Но она сдержалась.

Она не знала, куда деть руки, её щёки пылали от пара и смущения. Её смущённый взгляд заставил сердце Бай Цинцзе замереть. Её попытки прикрыться выглядели очень трогательно.

Бай Цинцзе наклонился к ней. Видя, что Хо Сысюань смущённо опустила голову, он хрипло произнёс: — Смотри на меня.

Хо Сысюань медленно подняла голову. Взгляд Бай Цинцзе, его слегка приоткрытые губы, вызывали у неё необъяснимое волнение. Она нервно сглотнула.

— Я… — Хо Сысюань хотела сказать, что ей нужно попить, и сбежать, но не успела произнести ни слова — Бай Цинцзе накрыл её губы своими.

— Ммм! — Хо Сысюань попыталась вырваться.

— Не хочешь? — Бай Цинцзе неохотно отпустил её и холодно посмотрел на неё. Он не любил принуждать женщин, тем более эту.

— Я… захлебнулась, — глядя в холодные глаза Четвёртого господина, Хо Сысюань поняла, что у неё нет права отказа. Она смущённо кашлянула, и её щёки стали ещё краснее, словно она действительно поперхнулась.

Выражение лица Бай Цинцзе смягчилось. Хо Сысюань, собравшись с духом, обняла его за шею и поцеловала.

Ванна была неглубокой, но от неожиданности они оба соскользнули в воду. Хо Сысюань ещё крепче обняла Бай Цинцзе, отвечая на его поцелуй.

Бай Цинцзе не ожидал от этой хрупкой женщины такой страсти. Он подхватил её, и они сели, обнявшись, так, что их тела выше пояса оказались над водой. Хо Сысюань не отпускала его, их губы и тела были плотно прижаты друг к другу.

Бай Цинцзе больше не мог сдерживать себя. Он прижал её к краю ванны, и их близость стала ещё теснее. Его страстные вздохи и нежные прикосновения опьяняли Хо Сысюань. Она перестала сопротивляться, полностью отдавшись во власть чувств.

Его страсть, казалось, была безграничной. Из ванной они переместились в постель, где провели время до самого рассвета, пока не уснули, обессиленные.

Хо Сысюань спала крепко, пока её не разбудил настойчивый звонок телефона. Не открывая глаз, она нащупала телефон и сонно пробормотала: — Алло?

— Сестра! Где ты была? Мама сказала, что ты не ночевала дома! — это был её брат, Хо Тиншэнь.

Хо Сысюань резко села. Собравшись с мыслями, она ответила: — Я вчера была у Миньси, осталась у неё ночевать. Ты дома?

— Я волновался и решил приехать. Сегодня суббота, у меня нет занятий. Сестра, мама сказала, что кто-то не только вернул нам пять миллионов, но и погасил кредит за дом. Это правда? — Хо Тиншэнь засыпал её вопросами.

— Да, я скоро буду дома, там и поговорим, — уходя, Хо Сысюань просила мать ничего не рассказывать Тиншэню, но та, видимо, не смогла удержать язык за зубами.

Повесив трубку, она решила позвонить Цинь Миньси, чтобы предупредить её.

Набрав номер, она быстро затараторила: — Миньси, не перебивай! Если мой брат будет спрашивать, скажи, что я вчера была у тебя и пробыла там до сих пор. Вопросы потом! Запомнила?

Не дав подруге ответить, Хо Сысюань повесила трубку. Внезапно она вспомнила о чём-то важном и оглянулась. Бай Цинцзе уже встал и вышел из комнаты. Время было два часа дня. Весь дом знал, что она проспала до обеда. Хо Сысюань не знала, как теперь выйти из комнаты.

Волнуясь за брата, она, приведя себя в порядок, вышла из спальни. В длинном коридоре никого не было. Спустившись в холл, она увидела дворецкого Фэна. Она не осмелилась бродить по дому в поисках Бай Цинцзе.

— Дворецкий Фэн, Четвёртый господин уехал? — тихо спросила она.

— Четвёртый господин уехал рано утром. У него сегодня важная встреча. Он просил вас не беспокоить, — дворецкий Фэн, увидев Хо Сысюань, отложил свои дела. — Госпожа Хо, приготовить вам обед? Или вы хотите куда-то поехать?

— Не нужно, спасибо. Мне позвонил брат, я хочу съездить домой, — Хо Сысюань боялась, что Бай Цинцзе будет недоволен её самовольным уходом, но раз дворецкий Фэн сказал, что Четвёртый господин разрешил ей ездить куда угодно и предоставил машину, то, наверное, всё в порядке. На всякий случай она решила предупредить дворецкого.

— Хорошо, я распоряжусь насчёт машины, — вежливо ответил дворецкий Фэн. Он не стал задавать лишних вопросов, и Хо Сысюань с облегчением вздохнула.

Не доезжая до дома, она попросила водителя остановиться и пошла пешком. Она сказала, что была у Миньси, и теперь должна была поддерживать эту версию.

— Сестра! — Хо Тиншэнь, увидев Хо Сысюань, бросился к ней. Заметив, что с ней всё в порядке, он немного успокоился.

— Я так волновался! Почему ты не предупредила?

Хо Сысюань горько усмехнулась. В этом доме, кроме брата, никто о ней не беспокоился. Если бы Тиншэнь сегодня не приехал, мать, наверное, даже не заметила бы её отсутствия.

— Прости, Тиншэнь, в следующий раз обязательно сообщу, — Хо Сысюань не хотела, чтобы брат думал, что их семья разваливается.

— Сысюань, ты ела? Я приготовлю тебе поесть, — Бай Вэй подошла к дочери с заискивающей улыбкой. Теперь Сысюань была их кормилицей.

— Нет ещё. У Миньси были дела на работе, она ушла. Мы поздно легли, и я только недавно проснулась, — Хо Сысюань не знала, поверит ли ей мать, но хотела, чтобы брат был уверен, что она действительно ночевала у Миньси.

Бай Вэй, не обращая внимания на её слова, отправилась на кухню.

Хо Сысюань набросилась на еду. После вчерашней ночи и целого дня без еды она была готова съесть целого барана.

— Сестра, ешь помедленнее! Что вы с Миньси делали? Взрослые люди, а поесть нормально не можете. Глядя на тебя, можно подумать, что ты три дня голодала, — Хо Тиншэнь был удивлён её аппетитом.

Хо Сысюань смущённо засмеялась и снова принялась за еду. Врать было тяжело. Одна ложь порождала другую.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Ночь наслаждений

Настройки


Сообщение