С начала (Часть 2)

Теперь же, пусть и в разных мирах, она хотя бы могла оставаться рядом с ним.

После сегодняшнего дня… Сердце Чу Ся тревожно забилось. Она невольно еще крепче обняла его, и слезы хлынули из глаз, словно жемчужины с оборвавшейся нити.

— Яньли, мне не следовало… — Если бы она знала, что ему будет так тяжело, то лучше бы оставила его жить свободно в горах.

Лицо Минь Яньли просияло, словно озаренное весенним солнцем.

Он медленно поднял руку и нежно погладил Чу Ся по волосам: — Чу Ся, я ни о чем не жалею. Если бы все повторилось, я бы снова хотел, чтобы ты меня нашла.

Закончив говорить, он намотал на палец прядь ее волос: — Есть кое-что, что я всегда хотел тебе сказать. Ты мне нравишься, и я хочу, чтобы ты принадлежала только мне.

— Меня бесит, когда Минь Яньцин или другие мужчины приближаются к тебе.

В этот момент Чу Ся не выдержала и разрыдалась. Ее слезы промочили тонкую рубашку Минь Яньли.

Он не останавливал ее и не утешал.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем рыдания стихли. Чу Ся отстранилась и молча посмотрела на него. Затем, без всяких предисловий, поцеловала его в губы.

Рассудок помутился. Поцелуй был неловким, но страстным.

Мерцали свечи, две фигуры тесно прижимались друг к другу, и печаль в комнате превратилась в свет, постепенно поглощая душу Чу Ся…

В час Тигра (между тремя и пятью часами утра) над императорским дворцом раздался траурный звон.

Император Цзяньхэн скончался.

***

— А-а… Моя рука…

— Держите его! Он не должен помешать госпоже!

— Волчонок, ты опять что вытворяешь?! Если потревожишь госпожу, тебе и девяти жизней не хватит, чтобы расплатиться!

Громкие крики и звуки борьбы нарушили тишину резиденции генерала Северной границы, вспугнув птиц на деревьях.

Тревога заставила листья и лепестки осыпаться на землю, смешиваясь с едва уловимым ароматом.

Волчонок? Это Яньли?

Чу Ся находилась в сером тумане. Услышав прозвище «Волчонок», она на мгновение замерла.

Она хотела обернуться, но тут до нее донесся мягкий, смеющийся голос наследного принца Минь Яньцина:

— Чу Ся, не обращай на него внимания, он не важен.

— Ты моя наследная принцесса, будущая императрица.

Чу Ся посмотрела на говорившего. Благородная внешность, изысканные манеры и нежная улыбка — мало кто из девушек мог устоять перед его обаянием.

— Разве ты не любишь меня? Я тоже люблю тебя. — Видя, что Чу Ся молчит, он заговорил еще тише, и каждое его слово звучало словно заклинание.

— Чу Ся, иди ко мне, я жду тебя.

Чу Ся, словно поддавшись уговорам, сделала шаг вперед.

Улыбка Минь Яньцина стала шире.

Но тут раздался невнятный, полный тревоги голос:

— Ся…

Снова и снова: — Ся… Ся…

Голос был похож на голос ребенка, пытающегося произнести первые слова — неуверенный, но пронзительный, он эхом отозвался в сердце Чу Ся.

Необъяснимая печаль охватила ее, и она не смогла сделать больше ни шагу.

После долгого молчания она пришла в себя. Перед ее глазами возникло похолодевшее лицо Минь Яньцина.

— Нет, он важен, — твердо и спокойно сказала Чу Ся, и на ее красивом лице появилась радостная улыбка. — Ваше Высочество, у меня есть дела, прошу меня извинить.

Не дожидаясь ответа, она развернулась и быстро пошла прочь, ее юбки развевались на ветру.

Зов «Ся, Ся…» вел ее вперед.

— Госпожа, госпожа, ее пальцы шевельнулись!

— Господин Мин…

— Госпожа, вы меня до смерти напугали! — всхлипывала служанка.

Не выдержав шума, Чу Ся с трудом открыла глаза.

Перед ней мелькали неясные фигуры. Она почувствовала легкую боль в голове и невольно нахмурилась.

— Госпожа, что-то болит? Хотите воды? — Заметив, что Чу Ся нехорошо, ее личная служанка Инь Юэ поспешила к кровати, приложила руку ко лбу девушки и мягко спросила.

— Не волнуйтесь, госпожа, Инь Фэн уже пошла за господином Мином.

— Инь… Юэ? — Знакомый голос и прикосновения помогли Чу Ся очнуться от забытья. Она попыталась заговорить, но ее голос был хриплым, словно по нему прошлись наждачной бумагой.

Как это возможно? Разве она не…

Затуманенным взглядом она обвела комнату. Сквозь пелену она узнавала знакомые лица и предметы. Неужели это…?

Ее сердце бешено заколотилось.

Инь Юэ, не подозревая о мыслях Чу Ся, осторожно приподняла ее и усадила, прислонив к себе.

Тем временем Инь Сюэ принесла чашку теплой воды и начала осторожно поить девушку с ложечки.

Чу Ся, словно потеряв душу, действовала на уровне инстинктов.

— А-а…

— Моя… спина…

— Почему Третий господин еще не пришел? Если он не поторопится, я тут концы отдам!

В этот момент во дворе снова поднялся шум.

Он продолжался уже довольно долго, и даже терпеливая Инь Сюэ начала выходить из себя.

Она передала чашку Инь Юэ и раздраженно сказала: — Позаботься о госпоже, а я пойду посмотрю, что там этот Волчонок опять учудил. Заслуживает он хорошей взбучки.

Инь Юэ тихонько рассмеялась и кивнула.

Инь Сюэ встала с мягкой кушетки и направилась к выходу, как вдруг почувствовала на своих пальцах холодное прикосновение.

Она обернулась с удивлением в глазах: — Госпожа?

Чу Ся, начиная понимать, что произошло, с нетерпением хотела увидеть этого человека и убедиться, что все происходящее — не сон перед смертью. — Помогите мне встать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение