Как она и предполагала, не успела Чу Ся договорить, как холодное выражение лица Яньли начало меняться. Словно тонкий лед, покрывавший его лицо, дал трещину, которая становилась все больше и больше.
Он поспешно замотал головой и по-детски спрятал одежду за спину, словно так Чу Ся не сможет ее забрать и подарить кому-то другому.
Чу Ся наблюдала за его реакцией, и ее сердце наполнилось радостью и нежностью, которые разливались по всему телу, словно сладкий нектар.
Однако ее лицо оставалось спокойным, и она с притворным недоумением спросила: — Я ошиблась? Тебе нравится одежда, которую я выбрала?
Яньли смутился. Он не хотел признаваться, что ему нравится одежда, но и отдавать ее Чу Ся он тоже не собирался.
Возможно, он ждал, что Чу Ся уступит. Его звериное чутье подсказывало ему, что Чу Ся неравнодушна к нему, особенно после ее болезни.
Она ела с ним за одним столом, просила его полоскать рот, сама заплела ему волосы и обменялась с ним защитными амулетами… К нему никогда раньше так не относились, и он не знал, как себя вести, но чувствовал, что это хорошо.
Чем чаще это происходило, тем больше он привыкал к такому отношению и невольно начинал капризничать.
Но на этот раз Чу Ся не стала его уговаривать, и он почувствовал какую-то пустоту в сердце, непонятный, но очень отчетливый дискомфорт.
Помолчав немного, он наконец произнес: — Нравится.
Чу Ся улыбнулась, и ее глаза засияли, словно звезды.
Яньли, ослепленный этим сиянием, почувствовал, как его сердце забилось чаще.
Глухие удары отдавались в его ушах, и он не мог их игнорировать.
*
Расплатившись за покупки, они вышли из магазина «Циншань Ву».
Было еще рано, и Инь Юэ предложила пойти в чайный дом Цинсычжай, чтобы выпить чаю и послушать рассказчика. Она давно об этом мечтала, и сегодня, когда госпожа и другие служанки были рядом, она не смогла сдержать своего желания.
Чу Ся без колебаний согласилась.
Инь Юэ была счастлива, что ее желание исполнилось.
Стражники разделились на две группы: одни отнесли покупки в карету, а другие остались охранять Чу Ся.
Цинсычжай располагался в старом доме с черепичной крышей, высокими балками и кирпичными стенами.
Он выглядел очень живописно и необычно, привлекая внимание прохожих.
Войдя в чайный дом, они поднялись на второй этаж и сели за круглый столик из красного дерева с узором Баосянхуа у окна, откуда хорошо было видно площадку для рассказчика.
Инь Юэ, выросшая в резиденции генерала, была не менее образованной и искушенной, чем любая знатная девушка.
Она спокойно и уверенно заказала чай и закуски, а пока их ждали, вместе с Инь Сюэ и Инь Фэн рассматривала интерьер чайного дома.
За столиком остались только Чу Ся и Яньли.
Вскоре принесли чай и закуски.
Хотя в чайном доме были слуги, Чу Ся попросила их удалиться и сама позаботилась о Яньли, не считая это зазорным для себя.
Пережив прошлую жизнь и проведя двенадцать лет рядом с Яньли в виде тени души, она поняла одну важную вещь.
В жизни действительно мало что имеет значение.
Главное — это уметь отпускать и быть свободной.
И даже безграничная власть не может принести истинного счастья и покоя.
Иначе Яньли не умер бы в расцвете сил, а она не закончила бы свои дни в одиночестве в Сяньючэне.
Теперь, получив второй шанс, она хотела защитить его и его сердце, а все остальное он должен был добиться сам.
— Попробуй, это «Белая роса с горы Дуннин», знаменитый северный чай, — сказала Чу Ся своим нежным голосом, разливая чай. — Это последний сбор года, листья которого покрыты инеем. Настой золотисто-желтого цвета, со сладковатым вкусом.
Яньли смотрел на нее сквозь пар, поднимающийся от чая. Он не очень понимал, о чем она говорит.
Для него вода была просто водой, которую пьют, когда хотят пить, и не нужно было придавать этому такое значение.
Но это не мешало ему радоваться тому, что Чу Ся наливает ему чай. Его лицо смягчилось, и, когда пальцы Чу Ся коснулись чашки, он быстро взял ее. — Горячо.
Чу Ся на мгновение замерла от неожиданности, а затем ее сердце наполнилось нежностью.
Ее глаза засияли, и она, взяв пустое блюдце из селадона, положила туда несколько пирожных и поставила перед Яньли.
Яньли посмотрел на нее, а затем, подражая ей, положил ей в чашку пирожные и налил чаю.
Причем он выбрал именно те сладости, которые любила Чу Ся.
Заметив это, Чу Ся удивленно спросила: — Как ты узнал, что я люблю эти пирожные?
Ее голос, чистый, как звон колокольчика, нарушил задумчивость Яньли. В его глазах мелькнуло что-то похожее на гордость, и, хотя это было едва заметно, Чу Ся это почувствовала.
Он мыслил, как зверь, и не умел скрывать свои чувства. А может быть, он хотел, чтобы Чу Ся знала, о чем он думает, и, когда она спросила, без колебаний ответил: — Видел.
— Где ты их видел? — с улыбкой спросила Чу Ся.
— На кухне, — ответил Яньли. — Я помогал там, и видел.
Его ответ был очень коротким, но Чу Ся сразу все поняла, и ее сердце сжалось от боли.
Он был будущим императором Сюань Юэ, и в прошлой жизни, даже без ее помощи, он смог добиться власти.
Холодный и неприступный, он ради нее работал на кухне, в этом грязном и тесном помещении, только чтобы узнать, что она любит.
Она…
Чу Ся долго молчала, пытаясь справиться с нахлынувшими эмоциями. Затем, посмотрев на Яньли, она мягко сказала: — Больше не ходи на кухню. Это не место для тебя. Если ты хочешь что-то узнать или тебе что-то непонятно, спрашивай меня. Хорошо?
Яньли, конечно же, не возражал. Кивнув, он начал есть пирожные, не скрывая своей радости.
(Нет комментариев)
|
|
|
|