Глава 3. Перерождение

— У меня только что была беременность. Я умерла, так умерла. Как же так вышло, что ребенок убежал быстро, не захотел оставаться со мной и переродился где-то еще?

— Мисс, перестаньте говорить! Вы еще не достигли возраста цзицзи, вы еще не замужем. Что подумают люди, если услышат такое?

Няньнянь хотела только заткнуть рот Гу Жоцзинь. Это не шутки, это может привести к большим неприятностям.

Гу Жоцзинь моргала глазами, мысли ее путались. Если она правильно помнила, когда она умерла, ей было двадцать два года. Откуда взялось "еще не достигла возраста цзицзи"?

Еще не замужем?

— Какой сейчас год?

— Мисс, вы, конечно, совсем сбиты с толку из-за падения в воду. Сейчас одиннадцатый год эры Цинпин.

Няньнянь плакала еще сильнее. Она чувствовала обиду и немного вины. Она должна была тогда присмотреть за своей мисс.

Гу Жоцзинь чувствовала себя совершенно сбитой с толку. Она упала в воду, сейчас одиннадцатый год эры Цинпин... Семь лет назад?

Кажется, она действительно падала в воду, но почему именно сейчас?

— Не плачь. Я спрашиваю, почему сейчас одиннадцатый год эры Цинпин? Разве не должен быть одиннадцатый? Ты жива или мертва?

Няньнянь вытерла слезы и сказала покрасневшими глазами: — Мисс, что за чепуху вы несете? Сейчас четвертый год эры Цинпин... Доктор, доктор, доктор Янь, скорее, посмотрите на мисс! Что с ней?

Сказав это, она бросилась вон. Ей нужно было найти доктора, чтобы тот хорошенько осмотрел ее мисс. Если она действительно сошла с ума, это будет плохо.

Гу Жоцзинь лишь ошеломленно смотрела. Она хотела остановить ее, но не успела ничего сделать, как та уже выбежала, оставив ее одну в ужасе.

Почему четвертый год эры Цинпин?

...

— Мисс упала в воду, нахлебалась воды и испугалась, поэтому в голове у нее, конечно, небольшой беспорядок. Хорошо отдохните, выпейте две порции лекарства, и все будет в порядке. Не стоит беспокоиться.

Доктор Янь был врачом, причем пожилым и опытным, отнюдь не шарлатаном. Но на этот раз он действительно ничего не обнаружил. Он видел, что мисс совершенно здорова, без болезней и недугов. Хотя она упала в воду, она даже не простудилась, тело ее было в полном порядке.

— Но мисс говорила странные вещи. Как это объяснить?

Няньнянь все еще очень беспокоилась и даже считала его шарлатаном, хотя раньше его медицинские навыки были очень хороши, и вся резиденция обращалась к доктору Яню. Но иногда случаются промахи.

Доктор Янь: — Тело мисс слабое, возможно, ей приснился кошмар, и она говорила во сне...

— Старик, это ты среди бела дня спишь! Разве бывают такие врачи? Ты шарлатан!

Гу Жоцзинь была уверена, что ей не снится сон. Неужели все ее переживания за эти годы были ложью?

Она не верила. Здесь определенно что-то не так.

— Мисс взволнована. Ей нужно успокоиться. Я сейчас пойду выпишу лекарство.

Доктору Яню нечего было сказать, и он решил уйти. В конце концов, если бы он сказал правду, его бы наверняка сочли шарлатаном.

— Доктор Янь, не спешите уходить, посмотрите еще раз!

Няньнянь не хотела отпускать доктора Яня. Хоть бы он посмотрел еще раз повнимательнее.

Но доктор Янь быстро убежал, не желая задерживаться ни на минуту.

Отныне ему не избежать репутации шарлатана.

Гу Жоцзинь и Няньнянь смотрели друг на друга, обе молчали.

В конце концов, Гу Жоцзинь заговорила первой: — Ты веришь, что человек может переродиться?

— Переродиться?

Няньнянь пробормотала, качая головой.

Гу Жоцзинь же верила. Глядя на свою белоснежную, как нефрит, руку, она поняла, почему так произошло. Оказалось, она переродилась.

На ее правой руке должен был быть ужасный шрам, ее метка, оставшаяся ради Шэнь Чэнму.

В тот год в Башне Дымчатого Дождя внезапно произошло покушение. Она встала перед Шэнь Чэнму, и кинжал убийцы пронзил ее руку, кровь хлынула ручьем.

Хотя рана потом зажила, шрам остался навсегда. Сколько бы лекарств она ни искала, он не исчезал.

Он словно отпечатался в ее жизни, неотступный, и его принес ей Шэнь Чэнму.

Но сейчас его не было. Рука, подобная нефриту, была гладкой и нежной, такой белой, что, казалось, могла просвечивать.

Она верила, что переродилась.

— Четвертый год эры Цинпин? Зеркало? Дай мне зеркало.

Семь лет. Семь лет могут многое изменить. Это было время, когда она из невинной девушки превратилась в замужнюю женщину. Все обиды, любовь и ненависть этой жизни сосредоточились в этих семи годах.

Возможно, это начало печального конца, все вернулось к самому началу, только она сама уже никогда не сможет вернуться в прошлое.

Сердце Няньнянь бешено колотилось, ей стало совсем не по себе. Она дрожащими руками поднесла бронзовое зеркало к лицу Гу Жоцзинь, а сама в это время думала, не стоит ли пригласить монаха или даоса, чтобы провести обряд изгнания нечистой силы. Иначе ее мисс, боюсь, сойдет с ума.

Гу Жоцзинь выхватила бронзовое зеркало и тут же поднесла его к своему лицу.

Хотя она была готова, но, взглянув, все равно испугалась.

Это все еще она?

На нежном лице была полная нежность, без печали и страданий, тем более без скорби.

Это был ее облик в юности, словно это был облик из прошлой жизни, давно ушедший, одновременно незнакомый и знакомый.

Она действительно переродилась, переродилась в четвертом году эры Цинпин. В этом году ей четырнадцать лет, время юности, когда только-только пробуждаются первые ростки любви, когда ты бесстрашна и решительна, не боишься ничего.

В это время самое страшное — это появление в жизни человека, который может поразить тебя на долгие годы, и еще страшнее — это преследовать в мыслях и снах, влюбиться с первого взгляда.

Она стала дурой, из-за любви, из-за той смешной юношеской влюбленности.

— Мисс, сейчас госпожи и господина нет дома, только не пугайте свою служанку.

Няньнянь никогда не была трусливой, как мышь, но сейчас она вдруг поняла, что ей действительно страшно.

— Куда они пошли?

Гу Жоцзинь помнила, что ее отец был министром, а министр очень занят. У него было только два места, куда он ходил каждый день: дворец и резиденция министра. Теперь и ее матери не было, куда же они могли пойти?

— Мисс забыла?

У Младшей госпожи Гу день рождения, и господин с госпожой поехали в провинцию Ци поздравить ее. Туда и обратно потребуется несколько дней, чтобы вернуться.

Сказав это, Няньнянь заплакала.

Все кончено, теперь все кончено, она ничего не помнит!

Гу Жоцзинь же вспомнила. В этом году действительно было такое событие.

Жене младшего брата ее деда в этом году исполнилось шестьдесят лет. Хотя они уже разделили семейное имущество, и оба господина Гу давно скончались, обе старшие госпожи были еще живы и всегда поддерживали очень близкие отношения.

На этот раз банкет по случаю дня рождения Младшей госпожи Гу был устроен с большим размахом. Старшая госпожа Гу, конечно, оказала ей большое уважение. Хотя сама не приехала, но отправила своего сына, который был министром, вместе с невесткой.

Эта поездка заняла целый месяц, а не несколько дней. Задержка произошла из-за некоторых перемен, случившихся в пути.

Она переродилась именно в это время. Она не знала, было ли это благословением или проклятием.

Раньше это, должно быть, было проклятием, но теперь все могло быть иначе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение